Nicotto Town



英語のヒアリング


福島と山形とのハーフのおいらですが

当たり前のように?英語は苦手です。

っていうか、はっきり言って嫌いです。

もっと勉強しとけば、とは思ってませんが

映画を字幕無しで観る事に憧れています。

「どこでもドア」なんぞで、アメリカにでも行きたいと思っても

おいらの前にはぬいぐるみのドラえもんしかいません。

アメリカ人に生まれてればこんな苦労はしなかったろうに。

アバター
2010/03/15 18:46
マニックスさんへ
有難うございます。5コイン確かに頂きました。
アバター
2010/03/15 13:35
賞品は
足跡・・・1C
ステプ・・2C
ブログコメ1C
伝言板・・1C

の計5コインでーす・・・ハハハ(笑ってごまかす)
アバター
2010/02/26 16:06
レンレンさんへ
アレルギーが・・・・・。
対訳のブログか、探してみよう。
アバター
2010/02/26 09:10
ブレッド アンド バター ・・・・・ ブレッドゥンバタ
語尾の子音と 次の単語の母音が くっついちゃうのが わかりづらくなるところだから そこになれることなの
ハウ アー ユウ ・・・ ハワユ
ニコットでも 英語と日本語 対訳でブログ書いてる女の子とかいるから
女の子の日記 読む感覚でのぞいてみるのもいいんじゃないの
アバター
2010/02/25 21:54
アリシアさんへ
英語というよりも、勉強にアレルギーがあるみたいです。
英語をしゃべれる人(勿論日本人で)カッコいいですよね。
アバター
2010/02/25 20:31
右に同じく。

だけどあたしはもっと英語を勉強しておけば良かった派です。
字幕無しで映画を見れたら、辞書を引かずに英文が読めたら、
どんなにかっこいいか!
それに加え、アメリカ人であったら・・・そんなコトばかり考えてる毎日です^^;)
アバター
2010/02/25 17:49
kinokonさんへ
やっぱりドラえもんは必要なんだ。「何とかコンニャク」!!

らてぃあさんへ
ム~~!!ド田舎に生まれそうな気がする。イギリス生まれにしようかな。
アバター
2010/02/25 15:37
私は一生懸命勉強しましたが ダメなままです。。
あ、でもね。アメリカにも訛りとかあるから、ド田舎に生まれてたら全然ダメらしいよ。
アバター
2010/02/24 07:25
アメリカ人なら確かに英語には苦労しなかったでしょうねww

私の職場は英語が多いのですが、私はまったく使えませんw
メールはサイトで翻訳して読んでます(・ω・A;)アセアセ
翻訳機あったらいいのに…
アバター
2010/02/23 16:27
さつきさんへ
そうなんですか、ちょっぴり安心・・・しちゃダメだな。

ハートちゃんへ
おべんきょうの六文字アレルギーが出てきた。

*しい*さんへ
夢の中とはいえ英語が話せれば立派、立派。

kokoさんへ
まあ、生きてはいけます・・・ネ。

ディジタルさんへ
学生の頃、FENを聞いてたら見事寝てしまいました。

レンレンさんへ
あの早口に(そう聞こえるだけかもしれないけど)ついていけないんですよね。
馴れるのに何十年かかるか。
アバター
2010/02/22 01:32
英語のラジオ放送があるから ずっと つけっぱなしにしとくの。
馴れてきたら 聞き取れるようになるわよ。
アバター
2010/02/22 01:22
そう、映画の字幕を見ていると画面が見られないし、字幕無しで映画を見たいと思いますよね。
私も中学校で英語が始まって以来ずーっと嫌いですね。
英語は、何年も勉強してきているはずなんですけど駄目ですね~。
でも最近簡単な会話(ほんのちょっとですが)は分かる時もありますね。
英語をやらなくてはいけないという観念がないので、TVから流れてくる会話を少し理解するのでしょうか。以前よりは理解できるようになった気がします。
英語は耳を慣らすように、いつも聞いているといいそうですよ。
アバター
2010/02/21 21:50
なるほどです。
でもハーフって言いませんよ~だ!
今更英語、されど英語ですね。
今まで生きて来れたし、英語出来なくても、
生きていけるでしょう?
ね。((+_+))

アバター
2010/02/21 20:06
英文科だったけど、ジェームス・デーンって発音してます^^;
夢の中では全部の国の言葉が判る人になってる夢を
よく見ます…onz(中2病?)
アバター
2010/02/21 17:05
確かにハーフには違いないわ^ ^
英語は苦手でも英会話が出来たらいいわよね(^^♪
遼君も上達しましたよ。
その教材でお勉強して見たら…!?
うふふ。。。
アバター
2010/02/21 16:17
日本人がチョッと南や北の方言がわからないように
英語圏の人でも
会話がわからないそうですよ ^^
ですから、よく日本人は字幕なしを憧れますが
外国では、吹き替えが当たり前なので
感覚で楽しめばいいのでは ^^




Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.