炊臼之夢
- カテゴリ:勉強
- 2009/02/07 09:22:26
炊臼之夢(すいきゅうのゆめ)
意 味: ①喜んで仏に帰依し、深く信仰すること。
②妻に先立たれるたとえ。また、妻の死を知らせる夢。
参照:四字熟語データバンク&文案専科
書いてある所によって内容が違っている・・;
用例も何も出てこないし、両方が正しいかも・・・
①と②は明らかに内容が違うよなぁ。。。
毅夫道兄同年左右:七月初由遼左歸津,始知公接電返粵,
來往相左,悵何如也。
日昨忽奉赴告,驚悉年嫂夫人 七月初六 日歸真,計公當已抵里。
前聞年嫂孱病,炊臼之夢,自在意中,第公不能無神傷。
國難家愁,舉目皆非,然要不能不善自排遣。
天生我才,未必終身無用。公以此言為何如?
遠道未獲躬奠椒漿,謹寄上素帳一端,藉申哀意。
聞公在港亦廢革博士,不得已曾兼外館,實與公素心相違,祇好耐之。
弟關外之行,亦是秀而不實。
近更中俄事起,惟欲賡續而無從,曷勝詫歎。
弟以津居不易,擬於節後移家北京,以圖節省。
頗思回粵一行而未能也。晤同年諸公,並祈道肊。此請道安。
年小弟商衍瀛頓首。
(己巳,1929)
こんな文章は見つけたが、内容がorz
笑って誤魔化そう( ^^) _U~~
どういたしまして^^
解ることは答えられますから(^^;;;
ウィキペディアまで、紹介くださり
至れり尽くせりでした~^^(表現が間違っていたらスンマシェン)
バグるとは
元々は英語の「bug」(虫という意味)から派生した造語ですね^^
この「バグ」という言葉はコンピューター用語では
『プログラム上の誤りや欠陥』を表します。
そこから更に変化して
『欠陥がある』みたいな使い方をしてるわけですね^^
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90%E3%82%B0
こんな感じなんだけど解ったかな?
恥ずかしいので・・・日にちを、おいて お邪魔します。。
バグるとは、どんな意味なのか・・教えて頂けますか?
(*~m~*)
中国の論文か何かで引用されてましたが・・・
内容を解読する気がねぇ(^^;;;
ヽ(;´Д`)ノ
>みぃばんさん
私の頭はいつもバグってますがw
みんなで誤魔化しておきましょう^^
最初から読む事ができませぬw
私も誤魔化すぅ(≝∀≝✿)ノアヒャヒャヒャヒャ
昔の人はよめたんでしょうね。。