文末表現
- カテゴリ:日記
- 2011/04/22 13:22:39
日本語は語順の関係で、最後まで聞かなきゃ正確に伝わりません。
それだけに、語尾文末には様々な無意識の思いがこもったり
また、意図的な演出が可能だったりします。
今朝のニュースで、国民的アイドルだったスーちゃんの訃報を知りました・・・・
さきほど、通院帰りに前を通る八百屋さんで、なんと1パック150円の瑞々しい苺が目につきました。
これは買わなきゃと手に取った瞬間、そういえば、この店のご主人はスーちゃんのファンだったと思い出しました。
引っ越してすぐの頃、キャンディーズの曲をかけていたので
「懐かしいですね。お好きですか?」とたずねたら、満面の笑顔で
「ええ、スーちゃんの大ファンです。」とおっしゃってたんです。
奥のレジで支払いをしながら
「スーちゃん残念でしたね。」といったら
少しビックリしたような間があって
「そうでしたか。いや、今朝からやけにテレビやラジオでスーちゃんって聞こえるから
今日はラッキーな日だと思ってました。・・・・そうなんだ・・・・」
遠くを見つめるご主人に
「以前、ファンっておっしゃってたので・・・・」と、語尾を濁さざるを得なくなっていると
ちょっとだけ目を輝かせた顔に戻って
「ええ、スーちゃん大好きなんです。」と言ったきり、また遠くを見て沈黙。
ソッとお店を後にしました。
文末を「好きだったんです。」と過去形にしなかったことに、本当のファンの心意気を見た気がしました。
こんな文末表現に、日本語の奥深さを思うのとは対照的に
この頃、どうも気持ちの悪い耳障りな文末表現が聞こえてきます。
丁寧過ぎる文末表現。
最も誠意と決意を表さなければならない立場の方々の口から洩れるその表現は
なんだか、クレーマー対処のための、ことを荒立てずにやり過ごすテクニックに過ぎないように感じてしまうのです。
安全圏にいる者でさえ耳につくということは・・・・
当事者のみなさんに、この文末表現が、どのように感じられているのかと思うと
余計に気が重く、耳障りでならなくなるのです。
練り上げたスピーチって、そういうもんなのかもしれませんねぇ。
信頼できるブレインに囲まれて(まず、そういう人事をしなきゃねw)しっかり打ち合わせる。
今回は、急なことでもあり、情報の共有も遅れに遅れたので
打ち合わせどころじゃなかったのはわかりますが
それにしても、お粗末過ぎて悲しくなります。
悪意の編集って、視聴者もある程度わかっていても、面白がっちゃうところがあるから
どんどん、エスカレートしちゃいます。
ここらで、報道の意義を問い直さないと、変な方向に走りそうで怖いです。
スーちゃんねぇ・・・
弱くないのに柔軟なあの感じ、とっても良かったよね。
>Lolaさん
世代の違いなので仕方ないですw
でも、彼女は50代日本人の心の湯たんぽみたいなグループに所属していたんですよ^^
そうそれ!
その文末表現が、耳障りでしょうがないのw
やっぱり、気になるでしょ?
不自然にもほどがあるよねぇ。
>みっきーーさん
本当に病を感じさせない気丈さは、本物のプロだったんだなぁと思います。
苦しかったでしょうに、美しい笑顔でいられるなんて・・・
日本語は、表現方法が多様過ぎて
日本人でも、使いこなせる人なんて、滅多なこっちゃいませんってw
私もいまだに悩みの世界です^^;
だよねぇ(TωT)
年代近いから、いろんな周辺のことなんかも思いが巡ってしまって、結構こたえました。
>みやさん
サラッと書いてるように見えて
実は無駄も矛盾も見当たらない
みやさんのブログには、いつも感心させられています。
フォントサイズや色なんかも、強調より気遣いに利用する用法は
みやさんのブログから学ばせていただきました。
>黒猫手毬さん
うん、残念としか言いようがない。
慇懃無礼という言葉が、日本語にはあります。
とりあえず怒らせないように下手に出るというのは
胸の内では相手を小ばかにしているということです。
ぼかせない発表に時には、「ございます」連発で誤魔化すっていうのは
まったくもって遺憾というほかありませんねw
>おおくま ねこさん
キャンディーズの頃のスーちゃんって、一人だけピチピチに健康的で
その、揃わないプロポーションが和ませてくれてたよねw
女優さんになってから、急に大人になった感じがして、ビックリしながら
この人の才能はこっちだったのかと納得したものです。
報道陣との応酬って、聞いてても不毛だよねぇ・・・
正義の味方のような口調で、揚げ足とってるだけっていうのも情けない話です。
報道陣をかわすのが一番うまい喋りは、不安院の文系のオッチャンだよねw
彼は本当に頭が良い。でも、その頭は事態を良くする方向へは全く使えないというw
今はとにかく、明確な計画と方針が、明快な言葉で欲しいです。
ぼかした語尾や、丁寧過ぎる語尾で、表面だけの気遣いなんてしていただかなくて良いからね。
>バケツさん
そうですねw
そこはぜひ、悩み続けてください。
歌詞なんて、ノリでなんとかなるものでも
気にし始めるとキリが無いですw
病気を患っていたなんて信じられませんでした。
日本語は難しいです・・。
100%日本人だけど・・。
東電会見で「よろしゅうございますでしょうか」という言葉が
現代でも普通に使われているのだなと知りました。
例えば、文章の切り方を普通に聞いていると 「なぜそこで?」 と思いますが
あれはVTRやラジオなどで、むやみに自分の言い分を捻じ曲げて
編集されたりしないようにしているんだそうです。
もちろん、今は技術の方が上手ですから
言ってないことも言ってるように聞こえちゃうようにされたりしますけどねぇ。
スーちゃん、残念です。
ホント、愛らしい人だったなぁ。
こんな書き方の俺でも
実は一応気にして書いてんだよwww
もう恋なんてしないなんて~ 言わないよ絶対w
アイドルの頃からずっと見てきて、素敵な女優さんになって、あ~、ああいう空気の人って良いなぁ~って思える貴重な先輩女性の一人だったから。
言葉の選び方って難しいよね。
責任ある所の人たちにこそ、言葉にちゃんと「責任」を持ってほしい。
でも、一方で報道の側もそう言う言葉の綾みたいなところに突っ込んでないで、本質に突っ込めと言いたくなるし。
結局、何となく濁した言葉って、本来の言葉を届ける相手を気遣ってと言うよりは、目の前の報道陣からの突っ込みを避けるためにしか聞えないもの。
最期をぼかす日本的表現は、外国人に理解されませんね~
偉い立場の方々は、しょうがないですよ。
下手な答弁したら、突っ込まれますもん。
そう分かっていても、人間味に欠けて聞こえちゃいます。