Nicotto Town



東京電力用語 翻訳

東電の記者会見では 日常では使われない言葉が

たくさん出てきます。

意味不明な言葉も多い。

* 協力企業

   福島原発で作業している人たちのうち 

   東電社員 関電工などの子会社 などの社員を除く

   下請け会社の社員 臨時雇用作業員のこと

   今では 孫受け ひ孫 やしゃ孫 とでもいうのかな

   わけもわからず 中間搾取されまくってる人も多い

本来は 非常に危険な作業なので 高給です。

しかし 8次下請けなどという人は 時給1000~2000円

すべて東電の直接雇用にして 

中間搾取されないようにするべきでしょう。

こんな危険で 誰もやりたがらない仕事

せめて それくらいのことはしないと 救われない。


*燃料棒 崩壊

  メルトダウン 燃料溶融のことですね。

  記者「メルトダウンしたということですか」

  東電「私は英語が得意ではないのですが 英語に訳すと

                 そういうことになるんでしょうか」

メルトダウンという言葉を使いたくないみたいです。

ちょっと 形が崩れた という印象にしたいようですね。



アバター
2011/05/20 12:57
葉月さん
そうですね
そのための専従者がいると思う
アバター
2011/05/20 11:39
印象操作ですね。狂牛病をBSEと言い換えたのとまったく同じです。
アバター
2011/05/20 08:57
のんのさん
東電の記者会見に出た人も 当たり前のように知ってるはずですよね
ぎょうかい関連用語でもあるから
できるだけ 被害の規模を小さく見せたい ということなんでしょう。
アバター
2011/05/20 07:59
メルトダウンなんて・・・英語のOUTをずっと「オート」だとおもっていた私の息子でさえ、知っていますよ。
アバター
2011/05/20 05:21
かなめさん
ほんとにね
できるだけ多くの人が幸福にくらせる社会を作るのが 本当の政治だと思う
アバター
2011/05/20 02:17
まったく・・・
言葉もないとは、このことだよ(`へ´)フンッ。
下々の小市民が、こんな扱いをされる国に
いつの間になんたんだろうか?




Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.