Nicotto Town



最近の幸せな出来事


見たかった「ハリー・ポッター・死の秘宝パート2」をやっと見ました。
本当は字幕版を見たかったのに、吹替え版しかしていませんでした。
それでも構わず初めて吹替え版で見たのですが、吹替え版もいいなと思いました。
まず、目が疲れません。首も疲れません。
字幕を追う必要がないので楽でした。
吹替えの声も最初は違和感がありましたが、次第に慣れて行きました。
原作を読んでいたものの、忘れているところもあったので
十分楽しめました。
これでシリーズが終わってしまうと思うと残念ですが、
ハリーのその後をいろいろ想像することができます。

アバター
2011/09/10 11:07
エアさん、お友だちになりましょう。
こちらこそよろしくお願いします。
アバター
2011/09/10 11:06
たまこさん、コメントありがとうございます。
「ハリーポッター」は第一作目からずっと見てきました。
1作目のハリーたちがかわいらしいこと。
最後作では10年近くたっていますから、成長して、たくましくなっています。
アバター
2011/09/09 22:06
あの・・・。
いきなりすみませんが、友だちになってくれませんか?
友申しときます。
お返事ください!
アバター
2011/09/09 22:01
映画によって、吹き替え版がいいか字幕がいいか、評価が分かれるみたいです~^^
声優さんも大事ですが、翻訳者も大事みたいですよ~

ハリーポッター、結局一作目で挫折してます~。
いつかは全部見たい!
アバター
2011/09/09 20:34
吹替えは声優さん次第でしょうね。上手だといいけれど。
「ゴーストバスターズ」は見ていませんが、吹替えでなくてもセリフはおもしろかったはずです。
ただ読むのと耳で聞くのとでは、理解の程度が違いますね。
英語で全部わかれば言うことなしですが。
アバター
2011/09/09 20:00
僕は、吹替えの方が好きなんですよね~。
昔、テレビでやっていたゴーストバスターズという映画で
吹替えのセリフがめちゃくちゃ面白かったからなんです。



月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.