英語で言えば”Cooking”ってことだね^^
- カテゴリ:30代以上
- 2011/12/20 03:27:00
『”煮たん”と”炊いたん”の違いが解かりますか?』
昨日奈良在住のニコ友Hさんからいただいた「お題」でございます☆
Hさんとはよく「関西ことば」について話をさせていただきます この度
のお題も関西圏のTV番組で取り上げられたテーマのようです☆
『煮ると炊くの違い? う~ん 新潟だと炊くのはご飯くらいかぁ?関西
だと固ゆで卵のことを”煮ぬき(もしくは煮ぬき卵)”って言うとは聞いた
ことがあるけど・・・あとはあれかぁ ”関東煮(かんとだき)”??』
(関西方言のひとつなんだろうなぁ?) と想い調べてみると
『炊く=煮汁が残らない 煮る=煮汁が残る』なんてことで区別している
人もいるようですね^^
長く食品業界にいるせいか その商品(食品)の調理方法については
それなりの厳密さを持っております ですからひと口に
『加熱してお召し上がり下さい』と言う場合でも「揚げる・焼く・煮る・ボイ
ルする・電子レンジ調理」とまあ ざっとでもこれだけありますw
さまざまな場面で日本人は神経質ですよね ↑で挙げた調理法も考え
ようによっては
『英語ならひと言 (Cooking) で済んでしまうのかもなぁ?』などと
言えなくもないですからねぇww
”料理” ”調理” ”調味” ”煮炊き” まあどれもこれもCookingだと
言ってしまえば 日本語の楽しみが無くなってしまいますからね^^
『やっぱり言葉は大事に使いたいもんだなぁ』と改めて想いましたと言う
お話でございました♪
調理なのか? 料理なのか?
て感じがしてるんですが、(Cooking)なんでしょうねぇ… ʅ(‾◡◝)ʃ