わからずやおじさん
- カテゴリ:日記
- 2012/03/25 01:57:46
ハワイの浜辺で
「わからずやおじさん」と叫ぶと
「 Blue 」 と答えてくれる
What color is this ocean?
と聞こえるみたい
そして洋服やさんで
「 かなり隣でしょ 」 と尋ねると
「 OK 」
「 Can I try this one? 」 と聞こえるみたい。
さまーずさまーずでした。
ハワイの浜辺で
「わからずやおじさん」と叫ぶと
「 Blue 」 と答えてくれる
What color is this ocean?
と聞こえるみたい
そして洋服やさんで
「 かなり隣でしょ 」 と尋ねると
「 OK 」
「 Can I try this one? 」 と聞こえるみたい。
さまーずさまーずでした。
タモリくらぶね
英文と比べても どうしてこう聞こえるのかなって思っちゃうようなのある
昔のでは
「掘ったいもいじったな」 What time is it now?
イタリア語はそうなんだ
「Back of the」は「バカだ」
というのがあるわ。
イタリア語は楽よ~
変に英語っぽくしないで
カタカナをそのまま日本語風に読むのが
一番通じる^^
前半はいいけど でしょ が this one に聞こえるのか というところですね
さまーずの実験では 成功率よかったけど
洋服やさんの中 という限定条件がつくからでしょうか
あはは 大阪弁ですか
なるほど゜ わだやね
日本国内の外資系ですか
アメリカ人は 日本語おぼえようとしないから困ります。
私の妹の旦那も いまだに片言程度しか覚えないんだから。
さまーずの二人が ハワイで実験してました。成功率はかなりよかったですよ。
特に、「かなり隣でしょ」は新鮮!チャレンジしてみたくなりました。
コツは、「か」だけしっかり発音して、あとは超早口で小声で言うことかしら?
でも、ブツ切れ感のある英国Englishだと、多分「Pardon me?」でしょうね~。
what do you ~ = 「わだや」 と言ったら通じます。
外資系で苦労しているまりあからのアドバイス
今度 使ってみよう・・・ φ(・ェ・o)メモメモ