今日ふと思った事。
- カテゴリ:美容/健康
- 2012/05/16 22:21:44
すっごく些細でどうでもいい話ですがw
わたしが働いている業界では「高血圧」の事を「HT」なんて呼ぶんですが、
それは『Hypertension』を簡略化したもの。
血管に過度(hyper)な緊張(tension)がかかる⇒血圧上昇
なんてイメージしてもらえれば分かりやすい英語だと思います^^
最近テレビとかで「テンション上げ上げ↑↑↑」って言葉、よく耳にします。
「やる気もりもり」って意味(言葉選びが古いかw)でみなさん使っているようですが、
上述した通り、本来『tension』は『緊張』って意味なんですよね。
だとすると、「テンション高い」とか「ローテンション」って、本来の英語と意味違くないですかね??
今どきの和性英語ってやつか…
と、今日仕事場で着替えながら、ふと思った訳です。
まぁ…すごくどうでもいいんですけどねwww(自分もよく使うし^^)
そうなんだよ、「緊張」は本来張るものなんだよねー。
いつから「テンションマックス!」とか言うようになったんだろうねぇ(よく使うけどw)
うむ、火曜は乗りきったよー♪いつか倒れるかと思ったぜ…
今の仕事場もあと2日、頑張ります!!
意味は通じるけど、なんかピンとこないのね。
とにもかくにも火曜日お疲れ様♪♪^^