七夕だよ♪
- カテゴリ:日記
- 2015/07/07 01:10:27
日本では七夕ね。私が住んでる場所ではまだ7月6日。
It's Tanabata in Japan. It's still July 6th where I live.
昨年の願い事は「日本語が上手になりますように」って。叶えたでしょ!私と私の妹は短冊に書いたから。^ー^
My Tanabata wish last year was "I wish my Japanese would get better." I guess it came true! My sister and I wrote on tanzaku. ^-^
今年は、「日本に行きますように」って短冊の願い事。日本は素晴らしい人いっぱいだからね!
This year, my wish is, "I wish to go to Japan." Because Japan is full of amazing people!
七夕の祭りに行きたいけど・・・アメリカではそれがない。w
I want to go to a Tanabata festival... but we don't have them in America. Lol.
七夕には何してるの?
What are you doing this Tanabata?
学校や地域の集まりで、短冊にお願い事を書く程度です。
大きな商店街では、たくさんの飾りや笹で通りを華やかにして、セールをしたりします。
You don't see many people celebrate Tanabata personally.
Children at school or locol community write their wish on tanzaku, that's all.
Some big commercial abenues have a big sell with a lot of decolation.
もう一度試してみたけれど、やっぱり貼ってあるリンクに飛べない(><)
残念。
I tried to copy and paste again, but I coundn't get there.
It's a relly pity!
お願い事、叶いましたね(^^)
本当に日本語上手になったもの。
きっとすぐに日本に来れますよ。
Your wish came true!
You improved your Japanese a lot.
I'm sure that you can come to Japan soon.
日本のことや日本人のことを、そんな風によく思ってくれてありがとう。
I'm appreciate that you think our country and we are good.
Did you go to Nicotto town? Of course, for a true festival, there is not the cat. But if you have gone there, I think that you were able to feel an atmosphere. Then, fireworks match a festival of Japan well. I think that you can watch the genuine festival on YouTube.
See ya!
ニコットタウンには、行きましたか?
もちろん、猫はいません。
でも、もし君がそこに、行ったのなら、ふんいきは、感じることができたと、思います。
それから、日本の祭りには、花火が良く、似合います。
わたしは、あなたが、YouTube(ユーチューブ)で、本物を見ることができると思います。
猫 ねこ cat
君 きみ you
感じる かんじる feel
祭り まつり festival
花火 はなび firework
良く よく well
似合う にあう much
本物 ほんもの genuine
見る みる watch
思う おもう think
Why don't you go to Nicotto town?
If you will go there, you can understand the circumstance of the festival of Japan.
See ya!
ニコットタウンに行きませんか?
そこに行けば、日本の祭りのようすが、わかります。
行く いく go
祭り まつり festival
I am busy with a summer festival until tomorrow. I report the present condition if over.
See ya!
But, it was rainy!
それは、流れ星(ながれぼし)が消える(きえる)前に(まえに)、星に(ほしに)願い(ねがい)を言う(いう)ことです。それと金魚(きんぎょ)すくいです。でも、雨(あめ)でした。
今年 ことし this year
七夕 たなばた tanabata
雨 あめ rain
残念 ざんねん disappoint
太陰暦 たいいんれき lunar calendar
都市 とし city
場合 ばあい in that case
8月 はちがつ August
知る しる know
商店街 しょうてんがい shopping district
願い ねがい wish
書く かく write
短冊 たんざく paper strips
飾る かざり ornament
物 もの ( thing )
竹 たけ bamboo
金魚 きんぎょ goldfish
食べ物 たべもの food
わたし達 わたしたち for us
楽しむ 楽しむ pleasant
祭り まつり festival
Tanabata of this year was rainy. I was slightly disappointed. But there is the city to perform in lunar calendar. In that case, it is performed in August.
Well, like you know about it, people decorate bamboo branches with paper strips which a wish was written, and ornaments to celebrate, in the shopping district. A small shop opens a store then. It is a shop of play such as the scooping goldfish and a shop of the food. For us, it is a very pleasant festival.
See ya!
こんにちは、アナちゃん!
今年の七夕は、雨でした。すこし、残念でした。しかし、太陰暦で行う都市もあります。その場合は、8月に行われます。
さて、あなたも知っているように、商店街に願いごとを書いた、短冊や飾り物を竹につけて、飾ります。それと、金魚すくいや食べ物のお店もあります。
わたし達にとって、とても楽しい、お祭りです。
じゃあ、ねぇ!
短冊に書いた願い事が叶ったんですね!すばらしい!
今年の願い事も、叶いますように!
北海道の七夕は、8月です。
北海道の七夕は、日本の他の地域とは少し違っていて、
子供は、夕方になると
近所の家を訪問して、お菓子をもらうんです!
ハロウィンと似ているでしょ☆
これは、「ローソク(candle)出せ」というイベントで、
昔、お祭りに使うローソクを集めるのが
子供の仕事だったことに由来しています。
I guess many children wish things on Tanabata paper, but not so many adults.
Hope your wish of coming to Japan will come true~^^