ゴタぴょんの日記2013年6月9日 Ⅲ
- カテゴリ:日記
- 2017/04/24 04:44:26
6月9日(日) Ⅲ
Ⅱからつづく
【方丈】
拝観料は、大人500円。
お抹茶付き拝観料は、大人1000円。
どちらにしましょう?お聞きしたら、
500円の方でよい、とのこと。
お茶は、カバンの中に、ペットボトルをもっていますし。
襖絵は、狩野探幽の作。
庭は、虎の子渡しの枯山水。
元、天皇の住居ということで、
ここは、京都五山の上に来る別格。
勅使門を入ったところの
盛り土について、おたずね。
フアン
さん : What is this sandwich-shaped mount for ?
このサンドイッチみたいな
盛り土は何のためでっか?
ゴタ : The mount was originally made of salt.
Salt as you know has a power to sterilize.
From ancient times Japanese people have
believed the salt to drive away
evil spirit. So we use the salt for purification.
As this Imperial gate is the main entrance
to the main hall, the salt is put here
for keeping the sanctuary area clean.
この土盛は、もともと、塩だったというのです。
ご存じのように、塩には、殺菌能力がありまして、
古来日本人は、それが、悪鬼
を追い払う力があると、信じてきました。
なので、塩をお清めのために使うのです。
勅使門は、本堂への正門ですので、
塩がここに配置されて、内陣の清潔感を
守っています。
フアン
さん : Thank you, Gota. That makes me clear.
なるほどね。なるほど、
よく理解できました。ありがとう。
(‐^▽^‐)
廊下を移動中、掛け軸の書の意味をお尋ね。
わかりません。否、それ以前に読めません。
フアン
さん : But, it's Japanese language no ?
でも、日本語なんでしょ、これ?
\(*`∧´)/ (;^_^A
日本語でも、草書体は読めません。
否、もっと、崩れた書体です。ミミズ体だ。
ゴタ : I'm sorry I cannot read it because
it's written in cursive style.
すんませんなあ。くずし字でっさかい、
読めませんわ。
フアンさん: Is it a Chinese character out of
common use of 2000 over which you gave us the explanation
a little while ago ?
それって、ゴタはんがゆうてはった
常用漢字にない漢字でっか?
ゴタ : Oh it may be in the common use.
I 'm so poorly educated that I cannot read.
いや、そやおまへんのや。
私が無知で無教養なだけですわ。
【永観堂へ】
南禅寺での、しどろもどろの説明から、
ようやく解放され、方丈を、あとに。
山門の下を通り過ぎます。歌舞伎狂言、
「楼門五三の桐」
に登場する山門。
この上で、かの石川五右衛門が、
京の町を見下ろした。
「絶景かな。絶景かな。」
ただし、今は生い茂る木々に阻まれ、
市内の展望はあまり、よろしくありません。
ちなみに、この山門は、藤堂高虎が、
1628年に完成させたもの。
五右衛門は、1594年に、三条河原で、
釜ゆでで、処刑されている。
よって、この話は、歌舞伎狂言の作り話ということになる。
北門に出る手前、湯豆腐で名高い、
「奥丹」
があります。一人前3150円。
フアンさん : No, it's extravagant for us.
Let's buy some sandwiches on the way.
とんでもない。私らには、高すぎます。
途中で、サンドイッチ買いますわ。
ヾ(@^▽^@)ノ
南禅寺を北に出ると、
鹿ヶ谷通りです。これを、北へ。
ロザナさん : Gota, What's this building ?
Is it an ordinary house ?
ゴタはん、この建物って、
何?普通の家?
イエス・・・と言いかけたら、違った。
あはは。 野村美術館ですがな。
Ⅳにつづく
ゴタぴょん