ゴタの日記 2014年1月27日 Ⅰ
- カテゴリ:日記
- 2017/12/07 07:04:23
ゴタの日記
【きょうもベイタワーホテルのお客様をお迎えでーす】
1月27日(月)
玄関に着くと、ルビックさんが、お出迎え。
あと15分あるので、車の中で、待機することに。
【午前9時フラット】
カルルさん : Good morning, Mr.Gota.
ゴタはん、おはよう。
ゴタ : Good morning, Mr. Lundberg.
It's good it's fine today.
おはようございます、ロンドバークさん。
晴れてよかったですね。
カルルさん : Yes, it's good.
そうだね。
ゴタ : There's no ameotoko or ameonnna.
雨男も雨女もいなくて。
カルル : Wha・・・What ?
え?何だって?
ゴタ : Ameotoko is a man who has a
power to make the weather bad.
And ameonnna is a woman with whom
you have always bad weather.
雨男っていうのは、
天気を悪くする能力のある人で、
雨女は、その人といると、
いつも、天気が悪くなる人のことです。
とか何とか、言っているうちに、
全員そろいました。出発-。
きょうは、奈良観光ということでしたが、
このまま中央大通りを進んで
行けば、大阪城のそばを通ります。そこで、
ゴタ : How about stopping over at the Osaka Castle?
It's on the way to Nara.
大阪城に寄って行きませんか?
奈良に行く途中にありますので。
ご主人 : It's a good idea.
いいねえ。
中央大通を上町筋で、左折。
正面、左、博物館です。ここは、必ず、聞かれます。
ご主人 : What's that building ?
あれ、何の建物なん?
山田 : That half cylindrical building
in front of the bigger one is the Osaka
Municipal Museum. And behind it
is NHK head office and NHK hall.
あの手前の半円柱形のk建物が、
大阪市立博物館で、後ろの建物が、
NHKとNHKホールです。
ヾ(@^▽^@)ノ
すぐの本町通を右折。
左手、バス駐車場入口の次、
乗用車駐車場の入り口です。
大阪城は、駐車場から天守まで、
歩くと20~30分。
駐車場が遠くにありすぎるんです。
どうせ、みんな報国神社まで、
乗り入れしてるんだから、
そこを駐車場にしてほしい。
何?そんなことを認めると、
今度は、バスの客が文句を言うってか?
「がまんしてくれ給え!」
ゴタ : In the previous war,
Japanese army set up its
headquarters here.
That's why the American air forth
attacked here severely.
B 29 bombers air-raided around here.
Near the Kyobashi Station,
a lot of people died.
大東亜戦争のとき、日本軍は、
ここを司令部にしたのです。
そういうわけで、アメリカ軍は、
この辺りを重点的に、空襲しました。
B29でね。京橋駅周辺では、
多くの死者がでました。
Because our house at that time was
also near the antiaircraft- gun-camp,
they bombed hard.
私たちの家の周辺にも、当時、
高射砲陣地があったので、
空襲を受けました。
One day my mother was too
late to escape to an air-raid shelter,
She had to stay in the house during the attack.
After attack was over,
when she went out to see,
almost all people at the shelter were dead.
They air-raided the whole shelter.
ある日、母は、防空壕に逃げ遅れたのです。
空襲の間、母は、ただ、じっと、
家に潜んでいました。
空襲警報が解除され、母は防空壕へ行ってみました。
そしたら、その防空壕が直撃されていて
多くの人が焼死していました。
That's the reason I was born.
And I 'm here with you.
おかげで、私が生まれて来られました。
こうして、みなさんと一緒にいるわけです。
Ⅱにつづく
ゴタぴょん