Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


ゴタぴょんの日記 9月24日(水)Ⅳ

9月24日(水)Ⅳ


Ⅲからつづく

   
    【錦市場】 


    fish market に連れて行ってほしいという。 

    東京じゃないので、築地みたいなところは、ない。 
    京都の、中央市場は、観光客出入り禁止。 

    よって、錦市場へ、ご案内。 

    この夏、マレーシア人のグループが行った「尾張屋」。 
  
    そこの横手に、駐車場があったはず。 

    そろりそろり、富小路を下がります。 
      
    そして、錦市場を渡ったところで、 


      「あったー。錦市場商店会の駐車場。」 


     500円以上のお買い物をすれば、 
     割引を受けられる駐車場です。  

     とりあえず、 

     「尾張屋」で、お昼をすれば、
     割引の件は、一件落着。 

     久しぶりに「尾張屋」に入る。 

     親子丼定食と、天ぷらそば定食。 

     ミカちゃんの分は、ママと一緒。 

     いっただきま~す。 

     行く先々で、ミカちゃんは、大もて。 


     周囲の人々は、ミカちゃんを見て、にっこり。 
        
    ラーメン 

     お支払いは・・・ミカママさまのご招待となりました。 

    
     「ありがとうございました。ごちそうさまでした。」 


      食後のお散歩は、市場の中。 
    


ミカママ :  What's this ? 
        これ、何かしら? 


    みょうが、のお漬け物ですが、 

     「みょうが」 

    を英語で言えない、悲しいガイド。 
      
    何?Myoga Japanese ginger ? 

    だったら、そういえば、よかったんじゃない!
    遅いわ、今頃! 

    おまはん、もう、ひとつ、チョンボあったやろ? 

    ああ、思い出したか? 

      「わらび餅」 

    説明、失敗しましたなあ。 

       dumpling (団子) ? 

    ちょっと、ちゃうなあ。 

    答は、岩波新和英大辞典によると、 

     bracken-starch pastry 

あ、でもなあ。 
    ちょっと、ちゃいますなあ。 


     「和英 日本の文化・観光・歴史辞典」(三修社) 

によると、 

     bracken-starch rice cakes     
     
ですな。これを覚えておきまひょ。 


    ほな、ゴタどん、あんた、どない説明する? 

    そうでんな。 

    Bracken-starch rice cakes served
    with honey and eaten with yellowish 
    soybean flour. 
  


Ⅴにつづく
ゴタぴょん




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2025 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.