今日のポチッと調査隊のアンケート
- カテゴリ:日記
- 2020/02/22 09:06:31
今日の「1分ポチッと調査隊」の「関西弁に関する
アンケート」の内容・・・・
「この中で、意味が分かりにくい関西弁の言葉は?」の
ような事が書かれてあったけど・・・・そかそか♪^^
大阪人(もしくは関西人)にしか、この辺りの言葉は
分らんのやね^^;
例)・ほかす⇒捨てる ・ほな⇒じゃあ or また
・よして⇒まぜてor 仲間に入れて
そんなに難しいのかなぁ~?・・・と思って「大阪弁」で検索してみたら、何とまあ! 「大阪弁変換」ってゆう検索変換サイトまである始末! ヽ(◎0◎)ノ
↓ ↓ ↓
https://osaka.uda2.com/
俺の住んでる「大阪」って所は、変換されな分らん言葉を
使う「異次元」かぁ~~~!!!(#`д´)ノ !!!
さすがに俺は普通に分かる言葉ばっかりやったけど、
今日のアンケートは中々面白かったゾヨ~♪(^^)ノ
PS:自分の事を「ワイ」という大阪人・・・・
そんなヤツは・・・おらん!!!(--#
返信遅くなってゴメンでした(>人<)
あぁ~・・・・サニさんの生まれは河内のオッさんエリアでしたか^^
そりゃ「ワイ」言うオッさんが居てるのも納得(居てても不思議では無い)ですわ^^;
チエちゃんのお話、そかそか♪
TV版と原作本では違うんですね!?
俺も原作は持ってたんですけど、小学校の低学年時分でしたので忘れてますね。
その後の再放送で良く見るTV版が印象強く残ってるんですね。
非常~~~に、懐かしく思うようになってしまったので
近いウチ、マンガ喫茶に行って読み直し決定です!(^^)/
私ぃゃ、ウチは生まれが「河内のオッさん~」にうたわれるトコロだからでしょうかねぇ・・・。
現在の地へは13~14の頃ですw
おっしゃる通り、TV版では南海線でみさき公園でした。
通天閣を間近に拝む かの地が舞台ではその方が理に適ってるかもですね ^^
原作のコミックでは割と序盤にあたる2巻で、初めて読んだ時は、
「お゙ぉ゙ぅ゙! K阪特急が出とる!」と感動すら憶えたモノでしたw
しかも「ワイ」を普通に言いますか!?
同じ大阪に居ながら俺は聞いたことが無いと言うのに、ど・・どうゆうコトや!?(◎0◎)ノ
(俺の中ではパーヤンか・プロゴルファ~猿くらいと思ってたけど・・・・)
チエちゃんのお話、テツとヨシ江の間を取り持つお話はN電鉄で
みさき公園に行くのでは無かったですか?(また別の話がるのかな?)
やはり近いウチにマンガ喫茶に行って最終回含め、読み直しをしてみよう^^
・・・ちゅーのは半ば冗談ですが(「半ば」かい!w)、やや年配の、くだけた感じになった間柄ならフツーにききまっせw
「うち」普段はどんだけくだけても滅多に使わんのに、こういうネット上のチャットじゃ殆ど「うち」なんですねぇ・・・。
かわいがってもろたイトコの姉ちゃんが姉妹揃って「ウチ」やったですw
チエの単行本、ちょっと前にコンビニ売りの総集編で出てたので買って読んだですw
最初の正規単行本では2巻にあたるお話の中で父テツと母ヨシエの仲直りを仕組む謀略(w)で、
K阪電車で京都へ行くお話があるんですが、アレはよく描けてました。
ラストがちょっと物悲しくて単なるお笑いだけじゃないなぁ・・・なんて。
閑話休題w そのテツが「わい」言うてたん違たか、思てたら、あの方は「わし」でしたねw
「まいど」⇒こんにちは♪・おっす!
「俺もよして~」⇒俺も仲間に入れて~・俺も混ぜて~
「ほな」⇒では・また
「じゃりン子チエ」は「チエちゃん奮闘記」では無い、昔の方を是非見ておくれやす^^
(OPが「とぉ~らぁ~のフンドシ・ク~マ~のパッチ~♪」 の方ね^^)
ミックスジュースはフルーツジュースの事なんですけど、関東のもののように
サラッとしてなくて、ドロッとしていて氷の粒がシャリシャリしてるんです♪
(スンゴく美味しいですよ)
お笑いの道に・・・・かえでちゃんを引きずり込んでさしあげますわヨン♪(^^)/
「まいど」もよくわからないww
「俺もよして~」なんか全く通じないwww
「ほな」は標準語では「では」ってことかな?
「じゃりン子チエ」は見たことないな・・・
「ミックスジュース」?それは「フルーツジュース」?
私もお笑いの道に?
見る方でいいですwww
名古屋の人は「えびフライ」って本当に「えびフリャー」って言うんですか?
ニコチャン大王のように「だがや」とかも本当に言うんですか?
TVやアニメでしか他の地方の方言とかを聞く機会が無いんですけど、それが本当に
使われてる言葉なのかどうかが分らんのですよね~。
「じゃりン子チエ」のように、本当のその地方の人達で声優をしてくれれば
それは絶対的に完璧なんですけどねぇ~。
イントネーションと本当に使ってる言葉で、ちゃんと伝えてほしいですよね~。
「えびフライ」は「えびフリャー」と翻訳されたり、なかなかキメ細かい仕事してくれましたよ。
そのうちエキサイト翻訳でも、名古屋弁→大阪弁 で変換してくれるようになるかも。
じゃりン子チエ、英単語、ナンプレ・・・私は結構好きなんだけどなー。
ひまさんは元は九州人やけど、ほとんど大阪の言葉ですもんね^^
今回のアンケートは本当に面白かったので、次は是非とも他の地方や
九州の方言版でもやってもらいたいですね♪
俺は~・・・・
ひまさんからの質問の電話を受ける時、ひまさんの一方的に喋りまくって来る言葉を
ヒアリング(聞き取り)する事が1番大変かなぁ~?^^
英単語、ナンプレ、クロス、詰め将棋・・・・┐(´д`)┌ ハァ~・・・・
そんな頭使うモン、家帰って来てまで要らんわ~(>0<)
ノエル師匠は普段から違和感なく大阪弁を使いこなしておられますよね?
本当に関東の人かと思うくらい、俺の笑いのツボを刺しまくるしで・・・・
(笑いの事で、俺が「師匠」と呼んだ関東人は貴女様だけでございます)
発音は本当に「じゃりン子チエ」のマンガの通りやので、いわゆる「パーヤン」のような
大阪弁を使うヤツは聞いてて腹が立ってきますです(--;
(使えんならムリに使うな! 言えんなら大阪の声優使え!と思います)
「遠慮の塊」はソッチでは何ていうんですか?
最後に1つだけ残ってるの、誰も何も言わずにパッと誰かが食べて終わるんですか?
大阪はね、バナナの皮ですら「芸人魂」といって、何でもネタにしようと「アンテナ」を
張り巡らせていますのでね。
お皿に残る最後の1つですらネタにするという、素晴らしい風土がありますね^^
あぁ♪そうそう♪ ご夫婦でも何でも、もしも大阪に来られる事があれば、是非とも一言
お声をお掛けくださいね~♪ 大阪案内で俺がお供しますのでね~(^^)/
「ほかす」は棄てるという意味やけど「そんなモンほってまえ!」とか「ほかしてまえ!」とか
言う感じで使います。
後の2つは⇒「また明日来るわ~♪ ほな、サイナラ~♪」とか「俺もよして~♪」とかね^^
チョイと昔になるけど「じゃりン子チエ」っていうマンガが本当の大阪弁で、
大阪のよしもとの漫才師たちが声優を務めていたので、発音とかもバッチシです。
(かえでちゃんも お笑いの道を目指すなら、じゃりン子チエは必読です)
かえでちゃんにも大阪のドロ~ッとした「ミックスジュース」を
飲んでもらいたいよ~♪(^^)/
「はみご」にこりんのエリアでは使わんかったんやね^^
それに「レイコー」ではなく「レーコ」ね♪
でもレーコは、いくら大阪とはいえ、最近の喫茶店とかスタバのようなカフエでは
もう~通用しませんのでね。(通用するのは昔ながらの古い喫茶店だけね^^;)
フレッシュはどこが大阪弁なのか本当に分らんですね?
「コーシーフレッシュ」って書いてるやんねえ? それに、ホントの大阪人は
フレッシュとは言わず「クリーム」って言うんやけどなぁ~?(??)?
「うち」も最近の若い世代は言わんようになってきつつあるようやね。
俺ら世代までかな?^^;
今回の大阪弁のアンケート♪
これはオモロかったので、是非とも次は他の地方の言葉でやって欲しいですわ^^
判りましたが、何だったかな~ 一つだけ
判んなかったぞよ~ 大阪は矢張り独特な
言葉が多いかな?此のポチッ調査隊は面白い、
でも、英単語、ナンプレ、クロス、詰め将棋は
パス、判んない、後は全てクリアですが^^
ポチッと調査隊、早速やってきたッス☆彡
関西弁は広く使われてるから、コレ語源は関西だったんだ~♪ってのが結構あって楽しかった☆彡
殆ど知ってたし、自分でも使ってる言葉いっぱいだった♪
さっきも書いた、コレ、語源は関西だったんだ~♪ってのがかなりあってオモロかった☆彡
遠慮の塊だけ知らんかったwwそ~ゆ~使い方なんだ~♪オモロ~☆彡
楽しいのぉ~、関西弁♪
奥が深いのぉ~、関西弁☆彡
「ワイ」って、河内弁じゃないの?
同じ関西圏でも大阪弁の中で一番汚い方言だと聞くわさ~ww
どぎつい関西弁はちょっとネww(;^ω^)
マイルドな関西弁がエエだ~♪(^_-)-☆
私は関東にしか住んだことがないので
上に書いてある
例)はわからないなぁ~
自分ことを「ワイ」とは言わないのね。〆(._.)メモメモ
結構、知らないこといっぱいあるねw
関西弁? ていうのもあったけど
大阪出身ではないせいか。最近関西にいないせいか。。
「はみご」いうのだけ聞いたことなかった。
意味はわかるけどね。
「フレッシュ」のどこが関西弁かよおわかりません。
それより大阪にでたときの「レイコ」がわからんくて、田舎もんを思い知らされたよ
最近は「レイコー」言わへんのかな。
「わい」ゆう人、おったよ。わたしが関西人やった時分は。
小学校でも「わい」言って、先生に「ぼく言いましょう」言われてたよ
わたしは、とうじ「うち」いうてました。
「うっとこ、遊びにきてな」とかね。