Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


338番: サウンド オブ ミュージック(49)


        【189】
She seemed to me cool and rather matter-of-fact, until I saw
her tenderly hugging a Teddy bear which was her inseparable
companion.   I knew quite clearly, though, that a child's
confidence is like a walled castle for which one must have
the key.


               訳
マルチナ赤ちゃんは、私には無感動で冷淡な子のように
映りました。マルチナがテディ・ベアに優しくハグして
いるところを、私が見るまでは。
テディ・ベアはマルチナと切っても切れない大の仲良し
です。 でもこれで、はっきりわかったことですが、マル
チナの心は、城壁のようで、これを開けるには、鍵が必要
なのです。


             《語彙》
matter-of-fact  ① ありのままの、事実そのままの
       ②  無感動な、無味乾燥な、事務的な
ここでは②の意味
confidence  ① 信頼、信用、自信
      ②  打明け話、内緒ごと、(秘密を)打明けること、
           ③ 秘密
            ここでは、①~③ どれでもなく、「心」
      文脈から意味を導き出せば、そうなります。
      (辞書の限界でしょうか)



              【190】
It wouldn't do any good to try to break the lock and force
entrance.   As I had not been invited yet, I knew I had to
wait patiently outside.


                  訳
かと言って、心の錠前を壊して、力任せに押し入るなんて
ことをすれば、絶対だめ。何の役もありません。
心の部屋に招待を受けていない間は、我慢強く、外で
待つしかありません。それはわかっていました。



     【191】
  School in town started at eight o'clock and lasted until
twelve.  Of course, there were no school cafeterias, and
the children were sent home for their noonday meal. 
Four times a week they were expected back at two o'clock
for some more lessons until four or five.  Wednesday and
Saturday afternoons were free.


                   訳
町では学校は朝、8時に授業が始まります。そして
正午まで授業が続きます。 もちろんのことですが
学校食堂はありません。なのでお昼には、子供たちは
昼食のため、一旦家に帰されます。そして週に4回は、
また学校に戻って午後4時、乃至、午後5時まで授業
をまた受けることになっています。  水曜日と土曜日
は午後は休みです。


、                 《語彙》
expected   「期待される」ということですが、
     「そういうふうになっている」ほどの
      意味です。




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2025 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.