きつねじゃんぷのちょっとタイ語 酢豚
- カテゴリ:勉強
- 2020/07/27 22:12:44
パップリョーワンムー
タイ風酢豚
泰式糖醋豬肉
Sweet and Sour Pork
近所のタイ料理屋のメニューからタイ風酢豚「パップリョーワンムー」の紹介です。パプリカ、マクア、マクアテート、サパロットが入ってるのが南国気分の酢豚、ピーナッツも入ってるんだよ。甘く酸っぱい南国酢豚は夏野菜にピッタリの一品なので試してみてください。
ピッサピライさんのキッチン channel からレシピを引用しYoutube動画を見てみましょう。
カリカリ揚げ豚「ムークローブ」を使った酢豚です。ピッサピライさんのレシピではパインアップルもピーナッツも入れてませんがトマトは入ってますね。トマトソースの酸味と甘みでおいしそうです。
ครัวพิศพิไล
貼り付け元 <https://www.youtube.com/watch?v=vh_q9llDlFM>
こんにちは、Pila Pilaiのキッチンで簡単料理。 本日は「カリカリ揚げ豚肉」のメニューで、簡単・美味しく、間違いなく野菜が食べられます。 酸っぱくて甘いレシピ「パップリョーワンムークローブ」です。
ผัดเปรี้ยวหวานหมูกรอบ
パップリョーワンムークローブ
ส่วนผสม
- ถั่วลันเตาหวาน 2 ถ้วย トゥアランタオワーン
- หมูกรอบ 1/2 ถ้วย ムークローブ
- แครอท 2 ช้อนโต๊ะ
- หอมใหญ่ 1/2 ถ้วย
- น้ำซุป 1/2 ถ้วย
- พริกแดง 6-7 เม็ด
- กระเทียม 2 ช้อนโต๊ะ
- มะเขือเทศ 1 ลูก
- ขึ้นฉ่าย 1/2 ถ้วย
- ซอสปรุงรส 2 ช้อนชา
- น้ำมันหอย 1 ช้อนโต๊ะ
- น้ำตาลทราย 2 ช้อนชา
- น้ำปลา 1 ช้อนชา
- น้ำมันพืช 2 ช้อนโต๊ะ
- ซอสมะเขือเทศ 2 ช้อนโต๊ะ
スアンパソン 材料
-甘いさやえんどう 2カップ
-カリカリ豚 1/2カップ
-にんじん 大さじ2
-タマネギ 1/2カップ
-スープ 1/2カップ
-パプリカ 6〜7個
-にんにく 大さじ2
-トマト 1個
-セロリ 1/2カップ
-調味料ソース 小さじ2
-オイスターソース 大さじ1
-グラニュー糖 小さじ2
-ナンプラー 小さじ1
-植物油 大さじ2
-トマトソース 大さじ2
ウィティーターム 作り方
エンドウ豆の準備から始めます。エンドウ豆のスジを取り除きます。十分にすすぎ事前に冷蔵してください。
次に、鍋を中火に設定し、植物油を入れます。にんにくを加え、香りが出るまで炒めます。玉ねぎを入れ、香りがするまで炒めます。切ったカリカリ揚げ豚肉を加えます。次に、よく混ざるまで長時間炒め、チリを加え、エンドウ豆を加え、よく混ざるまで炒め、ニンジンを加え、砂糖、魚醤、オイスターソース、トマトソースで味付けし、トマトを加えます。調味料スープを入れ甘酢あんかけにします。ガスを止め、セロリの葉を加えて完成です。皿に盛り付けたら出来上がりです。とても簡単シンプルなメニューです。甘酸っぱい野菜の炒め物が好きな方は、ぜひお試しください。気に入ったら、クリックして共有し、フォローしてください。^^
タイ風酢豚
ผัดเปรี้ยวหวานหมู
パップリョーワンムー
ผัด
パッ
炒める
ผ ผึ้ง pho phueng 蜂の[ph]◌ ั- アッ
ด เด็ก do dek 子供の[d]
เปรี้ยว
プリョー
sour 酸 酸っぱい
ป ปลา po pla 魚の[p] เ◌ エー
ร เรือ ro ruea 船の[r] ◌ ี イー 「 ้ 」mai tho (声調符号)
ย ยักษ์ yo yak 夜叉(鬼)の[y]
ว แหวน wo waen 指輪の[w]
หวาน
ワーン
甘い sweet
ห หีบ ho hip 葛籠の[h]
ว แหวน wo waen 指輪の[w]◌า アー
น หนู no nu 鼠の[n]
หมู
ムー
豚肉Pork
ห หีบ ho hip 葛籠の[h]
ม ม้า mo ma 馬の[m]◌ ู ウー
เอาอันนี้ ครับ アオアンニーカップ これください (男の人)
เอาอันนี้ ค่ะ アオアンニーカー これください(女の人)
おかまの人は ハー を使います。
°˖☆◝(⁰▿⁰)◜☆˖°
これでおしとやか度もアップ!
(今日も男装コーデで昨日は変コスだったけどもっw)
เอาอันนี้ アオアンニー
アンニーカー อันนี้ ค่ะ
あおあんにーかー?
(`・ω・´)ゞ
そうです。指差しは大事ですね。イイ感じです。
応用と言うか丁寧な表現 アンニーカップ อันนี้ ครับ(男の人はครับ)、アンニーカー อันนี้ ค่ะ (女の人はค่ะ)の日本語で(~です)に当たる丁寧な言葉使いを身に着けましょう。タイ語では性別で語尾が違います。あなたが男性なら「クラップまたはカップ」女性は「カー」、会話の中で はい、YESの意味、そして相槌を打つ感じの会話表現にも使えるので「カップ」、「カー」は便利ですよ。
ครับ カップ
ค kho khwai 水牛の[kh]
ร ro ruea 船の[r] ◌ ั アッ (末子音の有る短音ア)
บ bo baimai 木の葉の [b]
ค่ะ カー
ค kho khwai 水牛の[kh] ◌ะ ア (短音ア)「 ่」mai ek (声調符号)
°˖☆◝(⁰▿⁰)◜☆˖°
どのメニューも、指差しとコレで乗り切る覚悟完了☆彡
(`・ω・´)ゞ
巻き舌はたぶん無理w
RとLの区別すらもおぼつかないのだ…!
(;'∀')
・日本語の母音AIUEOを必ず発音したい様な気持ちを捨て、適当でもいいんだよ、巻き舌でもと言う感じになると外国語が上手になると思います。パット プリョー ワーン ムー
・きつねじゃんぷは今回の酢豚のメニューで เปรี้ยว プリョーを知りました。これで酢豚はバッチリです。
https://translate.google.co.jp/?
タイ語の発音ちアクセントが解りませんので
翻訳で発音を学んできます^^
お料理を頼んで別の品が来たら・・・ですし^^;
伝わるように話せたら嬉しいですね^^
安心です。後、覚えたいのは写真やメニューを指さしながらいう言葉もありますね。
これください(料理の注文)
เอาอันนี้ アオアンニー
これをください I want this Kore wo kudasai
แล้วก็ レオゴー
~と
น้ำเปล่า ナームパオ 水 Water Mizu
3種類の料理とライスのセットの注文の際はこんな感じで、指で示しながら注文すると良いでしょう。
เอาอันนี้ アオアンニーอันนี้ アンニー อันนี้ アンニー
「これください。 後、これ、これ」
カオマンガイと水が欲しい時にはและ「レ」を使うこともできます。
เอา ผัดเปรี้ยวหวานหมู และ น้ำเปล่า
アオ パップリョーワンムー レ ナームパオ
「酢豚と水をください」
発音はGoogle翻訳 師匠に聞こうと思う。これでタイ旅行バッチリデス。
°˖☆◝(⁰▿⁰)◜☆˖°
これでお店に行っても安心!?
(発音に自信はないw)