582番: サウンド オブ ミュージック
- カテゴリ:日記
- 2020/09/18 15:04:30
【358】
But nothing she said impressed me any more. I was scared
stiff.
" But how does everything go on from now on ? "
I wanted to know.
" Why ——exactly as before. In a few weeks the Captain
and I will be engaged, and you will stay with the children
until after our marriage. On our wedding day you must* give
a nice little party for them here."
訳
だけど、王女様のおっしゃったことは、それ以上何も心に
残りませんでした。私は怯えて固くなっていました。
「でもすべてが今のこの時から、動き始めるのね?」
それが知りたかったのです。
「あら ——今までと同じよ。 数週間したら大佐と私は
婚約しますわ。そしてあなたには結婚式まで、子供たち
と一緒にいてあげて欲しいのよ。結婚式当日は、是非と
もみんなのために、ここでささやかなパーティーを開い
てほしいわ。」
《語句》
why(間投詞) おや、まあ、あら
in a few weeks 数週間(2,3週間)したら
この in は、(所要時間)を示す前置詞で
~(経過時間)「~すれば」、「~たてば」、「~ののちに」
本来in は「~の中」、だから「~以内に」、と解釈する場合もありますが、
この場合のinの使い方はもっと余裕のある in です。
* you must + 原形動詞 あなたにはぜひ~してもらいたい。
この場合のmust は義務(~しなければならない)ではなく、
(話者の要望)で「~してもらいたい。」と訳します。
a nice little party この little には 「小さな」という意味はなく
「ちょっとした」というニュアンスが込められます。
a nice party を調子を整えて言う表現法。「素敵なパーティー」
敢えて訳せば、「ささやかな素敵なパーティー」とか
「ちょっと素敵なパーティー」となります。
nice little を「いい感じの」としている辞書もあります。「旺文社新英和中辞典」
【359】
I swallowed dryly,
" Won't they be at the wedding ?"
" Oh, certainly not, "
she laughet lightly.
" Just think, what a commotion ! "
訳
私は感情を抑え、平然と聞いた。
「子供たちは、結婚式には出席しないのかしら?」
「はい、出席はしません。」
王女様は軽く笑って言った。
「考えても見て。混乱の極みよ!」
《語句》
swallow ~を飲み込む (感情を)飲み込む、感情を抑える
dryly 乾燥して、すげなく、冷淡に、無味乾燥に
swallow dryly 感情を表に出さず、平然を装って
commotion : confusion, excitement, a violent disturbance