Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


700番: サウンド オブ ミュージック

                     【370】

.The  Princess  had  left,    and   we  resumed   our daily  routine
.again.   But  life wasn't  the same,  because  I  had  become self-
.conscious.   The  heavy  burden  of my new knowledge  followed
.me through the day.     I  avoided  the Captain  whenever  I could,
.and  when  he wanted to  join  our  games  or singing evenings in
.the  nursery,   I felt  how  I  stiffened  and ,  at  the  first  possible
.moment,  broke  up  whatever  was  going  on.


                           日本語訳
王女様は去ってしまわれました。 そして私たちも元のいつもの
生活に戻りました。 でも以前と同じではなくなりました。それは
私にも自信がついてきたからです。 知識というお荷物には、私は
振り回されず、その日を過ごすようになりました。私は、できるだけ
いつも大佐を避けるようにし、大佐が私たちのゲームや、育児室で
夕方にいつも歌う歌に参加すると言ったりすると、私は何とも息の
詰まる思いでした。そして、できる限り早く、どこまで進んでいよう
が、やめてしまいました。

          《語句》 
broke up < break up (自・他)終わる / 終える
                                                          解散する 

at  the  first  possible moment  
おなじみの  as soon as possible とほぼ同じ。
      できるだけ早く。違う点はこちらは、
     「できるだけ早く」 プラス 「初めのチャンスで」      



                  【371】
.I  wasn't  supposed  to  mention  anything  to  him  of   what  had
.passed  between  me  and the princess,  so he  absolutely  could
.not  make  out  why  I  had  suddenly  changed.

                     訳 
私は王女様とのやりとりを一切口外しないことになっていましたから
大佐には、なぜ私が突然変わり果ててしまったのか、まったく、わけが
わからなかったはずです。


                 《語句》(内は英英辞典)
mention(他)  ~のことを口にする、~について言う、話す
        ~に言及する

make out   わかる (understand)、
                  見分ける、聞き開ける(see with some difficulty)
                We can't make out the path in the faint starkight.
              (ほのかな星明かりぐらいでは、私たちでは道がわからない。)      




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2025 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.