Nicotto Town


きつねじゃんぷのちょっとタイ語


きつねじゃんぷのちょっとタイ語 とっても凄い

 

とっても凄い

THE BEST


きつねじゃんぷのちょっとタイ語、今日も友人のSNSからです。

「寒い季節、蟹が美味しい」の続きです。

 

蟹が美味しい冬

หน้าหนาวปูหวาน

ナー ナウ プー ワーン

寒い季節カニが美味しい、蟹が美味しい冬

 貼り付け元  <https://www.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=69680221>

 

สุดยอด มาก ฉันอยากกินมันอีกครั้ง เร็วเร็วนี้

スッヨート マーク チャン ヤーク キン マン イーク クラン レオレオニー

とっても凄い、私はすぐにまたそれをもう一度食べたいです。

 

蟹も他も旨かったんだろうな~ ʕ-ܫ-ʔ 嬉しい感じが出てますね。

 ----------------------------------------------------

สุดยอด มาก 

スッヨート マーク 

とっても凄い

 

ฉันอยากกินมันอีกครั้ง 

チャン ヤーク キン マン イーク クラン 

私はまたそれをもう一度食べたいです

 

เร็วเร็วนี้

レオレオニー

すぐにすぐに

 

 

とっても凄い

 

สุดยอด

スッヨート

凄いね 最も凄い

ส เสือ so suea 虎の[s] ◌ ุ ウッ

ด เด็ก do dek 子供の[d]

ย ยักษ์ yo yak 夜叉(鬼)の[y] ◌อ オー

ด เด็ก do dek 子供の[d]

 

มาก

マーク

とっても、多い、大変、非常に

程度を現す副詞

ม ม้า mo ma 馬の[m] ◌า アー

ก ไก่ ko kai 鶏の[k]

 

私はすぐにまたそれを

もう一度食べたいです

 

ฉันอยากกิน

チャン ヤーク キン

また食べたいです

 

ฉัน

チャン

あたし(親しい間柄での女性の一人称)

 ฉ ฉิ่ง cho ching シンバルの[ch] ◌ ั- アッ

น หนู no nu 鼠の[n]

 

อยาก 

ヤーク 

~したい

อ o ang 洗面器の[a]

ย yo yak 鬼の[y] ◌าアー 

ก ko kai 鶏の[k]

 

กิน

キン

食べる

ก ไก่ ko kai 鶏の[k]◌ ิ イ

น หนู no nu 鼠の[n]

 

มัน

マン

それ (代名詞)

ม ม้า mo ma 馬の[m] ◌ ั- アッ

น หนู no nu 鼠の[n]

 

 

อีกครั้ง

イーク クラン

もう一度、更に~回

อ อ่าง o ang 洗面器の[a] ◌ ี イー

ก ไก่ ko kai 鶏の[k]

ค ควาย kho khwai 水牛の[kh]

ร เรือ ro ruea 船の[r] ◌ ั- アッ 「 ้ 」mai tho (声調符号)

ง งู ngo ngu 蛇の[ng]

 

 

เร็วเร็วนี้

レオレオニー

すぐに、もうすぐ、まもなく

 

เร็ว

レオ

すぐに (レオを重ねて使い強調する)

 ร เรือ ro ruea 船の[r] เ◌ ็- エッ

ว แหวน wo waen 指輪の[w]

 

นี้

ニー

これは

น หนู no nu 鼠の[n] ◌ ี イー 「 ้ 」mai tho (声調符号)

 

----------------------------------------------------

きつねじゃんぷのちょっとタイ語 寒い季節蟹が旨い

https://m.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=69680221

きつねじゃんぷのちょっとタイ語 子音字

https://m.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=68490324


きつねじゃんぷのちょっとタイ語 母音

https://m.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=68494213

きつねじゃんぷのちょっとタイ語 声調

https://m.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=68503017

タイ文字の母音は子音の上下左右に4方向のどこかに付く

(日本の常識は捨て右側だけにして欲しいと思わないで)

タイ語には声調記号があります Google翻訳で発音を確認しよう

アバター
2021/01/12 01:05
かすみそうさん、こんばんは~

タイ語のとっても「マーク」は文章の最後に付きます。
とってもありがとう「コップンマーク」でお馴染みのタイ語の様に
そして「マーク マーク」と反復記号を付け強調する場合もあります。

มันหนาวมากๆ
マン ナーウ マーク マーク
とってもとっても寒いです。

มัน
マン
それ (代名詞)
ม ม้า mo ma 馬の[m] ◌ ั- アッ
น หนู no nu 鼠の[n]

หนาว
ナーウ
寒い
ห หีบ ho hip 葛籠の[h]
น หนู no nu 鼠の[n] ◌า アー
ว แหวน wo waen 指輪の[w]

มาก
マーク
とっても
ม ม้า mo ma 馬の[m] ◌า アー
ก ไก่ ko kai 鶏の[k]

ๆ ※反復記号 マーヤーモック

----------------------------------------------------

ขอบคุณมาก
コップンマーク
どうもありがとう
Thanks a lot

----------------------------------------------------

冷たいでも気持ちは伝わる。
「ナーウ」よりも「イエン」は日常よく使うのです。
飲み物の注文の時~ ʕ-ܫ-ʔ

เย็น
イエン
午後4時から6時に付く言葉、冷たい、冷(コーヒー)
ย ยักษ์ yo yak 夜叉(鬼)の[y] เ◌ ็- エッ
น หนู no nu 鼠の[n]


氷筍ができるほどの寒さなのですね。外は寒いな~ ʕ-ܫ-ʔ
タイチームは2月に札幌雪祭りに参加が毎年恒例ですよね。
珍しいから冬の北海道旅行も好きポイね。
アバター
2021/01/12 00:20
มาก(マーク・とても)หนาว(ナーウ・寒い)で
とても寒いということになるのでしょうか?
こちらもとても寒くて、庭先に氷筍ができました。
氷筍とは、地から氷が筍のように生えてくるような現象です。
(逆つらら)とでも言いましょうか。。。

タイは温暖ですから、雪や氷などは珍しいでしょうか?



月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2017

2016

2015

2013

2012

2011

2010


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.