Nicotto Town


きつねじゃんぷのちょっとタイ語


きつねじゃんぷのちょっとタイ語 格好良い


 

格好良い

Cool

 

きつねじゃんぷのちょっとタイ語、今日も友人のSNSからです。

相手の会話「今、コロナウイルスで店舗に行くのはきおつけて」に対しての返事で

文章の最初にタイ語の「しかし」「テー」を使っています。

A แต่ B の様な使い方が教科書に書いてある「テー」の使い方です。

今日の単語 เจ๋ง「格好良い」「ジェン」を物、店の雰囲気に使ってますね。

一般的には ดี 「良い」「ディー」です。

 

 

しかしその店は

格好良いんだよね。

 

แต่ร้านที่นี้ก็เจ๋งเยอะน่ะ

テー ラーン ティー ニー ゴ ジェン ユッ ナ

しかしその店は格好良いんだよね。

 

แต่

テー

だがしかし、然し、but

 

ต เต่า to tao 亀の[t] แ◌ エー 「 ่」mai ek (声調符号)

 

貼り付け元  <https://www.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=69344005>

 

ร้าน

ラーン

店 Shop

ร เรือ ro ruea 船の[r] ◌า アー  「 ้ 」mai tho (声調符号)

น หนู no nu 鼠の[n]

 

ที่นี้

ティーニー

それ、ここに

ท ทหาร tho thahan 兵士の[th] ◌ ี イー「 ่」mai ek (声調符号) 

 

ก็

それは、次に、特に意味の無い繋ぎの言葉、えっと、まあ、その

ก ไก่ ko kai 鶏の[k]◌็Mai tai khu

 

เจ๋ง

ジェン

格好良い、COOL、イケてる、スゲー (俗語)涼しい

จ จาน co can 皿の[ch] เ◌ エー 「 ๋ 」mai chattawa(声調符号) 

 

เยอะ

ユッ

たくさん、多い

ย ยักษ์ yo yak 夜叉(鬼)の[y] เ◌อะ ウ

 

น่ะ

ナア

~よね、~よ、~ね (強調)

น หนู no nu 鼠の[n] ◌ะ ア 「 ่」mai ek (声調符号)

 

น่ะ「ナア」の語尾、~ね。(強調のナ)は

表現を柔らかくする「ナ」と違う感じです。

「 ่」mai ek (声調符号)の有無に注目

Google翻訳で発音の違いを確認しよう。

 ----------------------------------------------------

นะ

~ね

表現を柔らかくする語尾 (男女使える)

 น หนู no nu 鼠の[n] ◌ะ ア

 ----------------------------------------------------

 

の店は凄く格好良いよね

 

ร้านที่นี้เจ๋งเยอะน่ะ

ラーン ティー ニー ジェン ユッ ナ

この店は凄く格好良いよね

 

เจ๋งเยอะ

ジェン ユッ

凄く格好良い

----------------------------------------------------

 

きつねじゃんぷのちょっとタイ語 子音字

https://m.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=68490324


きつねじゃんぷのちょっとタイ語 母音

https://m.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=68494213

きつねじゃんぷのちょっとタイ語 声調

https://m.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=68503017

タイ文字の母音は子音の上下左右に4方向のどこかに付く

(日本の常識は捨て右側だけにして欲しいと思わないで)

タイ語には声調記号があります Google翻訳で発音を確認しよう

 

アバター
2021/01/14 15:21
かすみそうさん、こんにちは~

แต่「テー」「しかし」を外しても褒めたことになります。
ก็「ゴ」「そして」も文章が短くなるので外します。

次に「ディー」だけで言いづらいなら「ディーマーク」で
「ディー」の強調は「マーク」にしましょう。こっちが一般的

ดี ディー 良い
ดีมาก ディーマーク とても良い

ร้านที่นี้ดีมาก ラーン ティニー ディーマーク が良いでしょう。(教科書ぽく)
語尾も付けましょう。

ร้านที่นี้ดีมากน่ะ (強調語尾)ナ
ร้านที่นี้ดีมากนะ (表現を柔らかくする語尾)ナ
ร้านที่นี้ดีมากครับ (男性語尾)クラップ
ร้านที่นี้ดีมากค่ะ (女性語尾)カー

SNSの会話の場合、相手が初めに「今の時期COVID19で店は大丈夫?」とネガティブな事を言った後、自分からは「しかし」「テー」を最初に言っています。その店がポジティブな言葉「格好良い」「ジェン」と言いたいので「しかし」が入るのです。

自分から話題を振る場合の「しかし」A แต่ B の構文は以下の感じ

「この店は高い しかし 格好が良い」A ネガティブとB ポジティブの繋ぎに แต่「しかし」を入れます。

ร้านที่นี่แพงจังเลยแต่เจ๋งเยอะน่ะ
ラーン ティニー ペーン チャーンルーイ テー ジェン ユッ ナ
ここのお店は本当に高いですが、とてもかっこいいです。(Google翻訳の日本語)

見栄っ張りな人達なので、あまり人前で高いとか、言わないですが 
ベトナムの空港の免税店の宝石を見てた人が แพงจังเลย「ペーン チャーンルーイ」言うてた。
多分タイ人だな~ ʕ-ܫ-ʔ
アバター
2021/01/14 09:17
>แต่ร้านที่นี้ก็เจ๋งเยอะน่ะ

>テー ラーン ティー ニー ゴ ジェン ユッ ナ

ということは、テー(しかし)を外して

ラーン ティー ニーゴ ジェン ユッ ナ と
タイ料理屋さんで言ったら、褒めたことになるのかな?

ラーン ティー二ーゴ ディー ユッ ナ の方が
一般的なのでしょうか?

最近、外食の機会がかなり減ってしまいましたが、
タイ料理店に行くときは、このブログで予習をしていくと
より楽しめそうですね♪



月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2017

2016

2015

2013

2012

2011

2010


Copyright © 2025 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.