1028番:仏作文(36下)
- カテゴリ:日記
- 2021/05/12 10:36:50
問題B
1.彼らは現行の教育制度を徹底的に改革することを提案
したが、文部省は即答を避けた.
【単語チェック】
現行の actuel(le), existant(e)
現行の価格 prix actuel
現行犯 flagrant délit
現行法 loi en vigueur
教育制度 systèm scolaire (m), systèm éducatif
徹底的な complet(ète), (根底的な) radical(ale), (男複aux)
(網羅的な) exhaustif(ve)
徹底的に破壊する détruire complètement
改革 réforme (f) rénovation (f)
改革する réformer (他)
提案 proposition (f) (申し出) offre (f)
提案する proposer (de + 不定詞)(することを)
文部省 ministère de l' Éducation nationale
即答 réponse immédiate
避ける éviter le réponse immédiate
ゴタ生徒の答案:
Ils ont proposé de réformer complètement systèm
scolaire actuel, mais le Ministère de l' Éducation nationale
a évité le réponse immédiate
正解は:
Ils ont proposé de réformer radicalement le systèm actuel
d'enseignement mais le le Ministère de l' Éducation Nationale
a évité de répondre immédiatement.
≪感想≫
「徹底的に」というのは、辞書ではいろいろ紹介されて
はいるが、よく考えてみると、「改革」という言葉を修飾
するには、正解文の radicalement の方に軍配が上がる.
complètement には「完全に」という意味があるからだ.
complèt(ète) が「全部そろった」という意味だからだ.
そこで常識として、教育制度が「完全に」改革できる
わけはなく、(そんなことができるのは神様だけだ)
ここは、ラディカルに、思い切って、英語で言うと、
ドラスティックに、そうdrastically がピッタリな言葉
だ.これに対応するフランス語は radicalement かも.
問題B
2.彼はパリで法律の勉強を終えた後、司法官試験を
受けるために日本に帰った.
【単語チェック】
司法試験 concours national du barreau et de la magistrature ;
concours national d'admission en Centre d'études judiciaires
司法官 magistrat(e) ; (集合的に) magistrature
ゴタ生徒の答案:
Après qu'il avait fini ses études du droit, il est rentré au
Japon pour se présenter au concours national du barreau et
de la magistrature.
正解は:
Après avoir fait son droit (fini ses études de droit) à Paris,
il est rentré au Japon pour se présenter au concours d'admission
au Centre national des études judiciaires.
≪感想≫
同じ主語を主節にも副詞節にも使うのは、不細工なの
でしょう.ここは正解文のように Après のあとは不定詞
にしたほうがスマートだと思います.
尚、ゴタの答案は à Paris を入れ忘れたので減点2点
とします.不細工な文の減点も2点.
それから「法律の勉強を終える」は fini ses études de droit
のところ、ゴタの答案では fini ses études du droit
droit に定冠詞をつける、つけないの問題は、自己採点
するほどの冠詞に関する知識がないので、正解文を
信奉しておきます.よって減点1点
(自己採点合計 5点/10点満点中)