1037番:オルフェ(22)
- カテゴリ:日記
- 2021/05/16 04:03:45
オルフェ
【22】
ORPHÉE. ——Ils estiment sans doute que je n'apporte rien de neuf et qu'un poète ne doit pas être trop célèbre...
LE MONSIEUR——Ils ne vous aiment pas beaucoup...
ORPHÉE. ——Dites plutôt qu'ils me haïssent.
(Il tourne la tête vers l'appareil.) — L'appareil mon-
tre ce qu'il regarde et ce que le monsieur regarde aussi.
La belle dame et le jeune homme ivre sortent du café
et s'approchent des tables. Le jazz a remplacé la guitare.
———訳———
オルフェ: 連中は断じて僕が何ら新知識は携えてはい
ないし、僕をたいして著名人ではないに違いないと
踏んでいるよ....
男性:連中はあまりオルフェ君をご愛顧していないんだ…
オルフェ:そうだね、むしろ毛嫌いしているよ.
(カメラに向かって)
— カメラはオルフェの見てい
るもの映し、また男の見ているものも映し出す.
美人の婦人と酔った若い男は店を出る.そして
(店外テラス席の)テーブルにやって来る.
ギターに代わってジャズ音楽が始まった.
《語句》
haïssent. <haïr (他) 憎む、嫌う
1単: hais [エ]
2単: hais [エ]
3単: hait [エ]
1複: haïssons [アイッソン]ただしnous のあとは[ザイッソン]
2複: haïssez [アイッセ] ただしvous のあとは[ザイッセ]
3複: haïsse [アイッス] ただしils のあとは[ザイッス]
ivre (形) 酔った
remplacé