1047番:仏作文(37つづき)
- カテゴリ:日記
- 2021/05/20 00:06:14
仏作文(37つづき)
問題A
3. 私はあなたとお知り合いになれて嬉しく思います.ゴタ生徒の答案:
Je suis heureux de faire votre connaissance.
正解は:
Je suis heureux(se) de faire votre connaissance.
≪感想≫
これは、フランス語入門書の初めのページに出て来る
定番フレーズ.このあとは
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
あなたのことはよく伺っています.
問題B
1. 湯川秀樹教授は中間子理論を発見したために
ノーベル賞をもらった.
調べた単語:
中間子 : méson(m)
理論 : théorie
ノーベル賞: prix Nobel
受賞する : décerner un prix
ゴタ生徒の答案:
Professeur Hideki Yukawa a décerné le prix Nobel pour
découvrir le théorie de méson.
正解は:
Le Professeur Hideki Yukawa a reçu le prix Nobel
pour avoir découvert la théorie du méson.
≪感想≫
ああ、そうなんだ.ここは「複合形」を使うのでした.
それから「中間子理論」ですがla théorie du méson
de のあとはよく無冠詞名詞がくるので la théorie de
méson にしてみたのですが、ほぼ固有名詞みたいな
ものだから、このままla théorie du méson で覚えて
おくしかないようです.
最後に湯川秀樹教授の定冠詞が必要だったようです.
le Professeur Hideki Yukawa
問題B
2.フランス政府留学生試験にパスしたこの学生たち
は、フランスでの研究の機会を得てとても喜んでいる.
単語チェック
フランス政府留学生試験
調べたけどわかりませんでした.
フランス政府奨学金というのがありました.
Bourses du Gouvernement Français
これのことかなあ?
一応1次(書類)、2次(面接)試験があるらしい.
まあわからなくてもとりあえず、白紙答案は避ける.
なにか埋めて答案を提出するべし.
ゴタの答案:
Ces étudiants qui sont passé à l'examen de Bourses du Gouvernement
Français sont très heureux d'avoir obtenu l'occasion d'étude en France.
正解は:
Ces étudiants qui ont été admis au concours desbourses du
gouvernement français sont très contents d'avoir l'occasion
de faire leurs études en France.
≪感想≫
フランス政府奨学金の審査試験は を使えばよか
ったのですね.
concours (m) 選抜試験:定員が決まっている試験
(必ず不合格者が出る)
examen (m) 能力、資格試験
(一定の点数以上を取れば合格できる)
機会を得る(d'avoir l'occasion)今度は複合不定詞にしな
くてもよい(しないほうがよい)