1080番:フランス語 Ⅱ(62の上)
- カテゴリ:日記
- 2021/05/31 08:59:21
フランス語Ⅱ
————————(62) ————————— 62 / 100
Je vous en prie, asseyez-vous.
————————————————————————
M. Villon : Bonjoir, Mademoiselle.
ボンジュール マドモワゼル.
ヴィヨン氏: こんにちは.
Sophie : Bonjoir.
ボンジュール
ソフィー: こんにちは.
M. Villon : Je vous en prie, asseyez-vous.
ジュ ヴ ザンプリ アセイエ ヴー.
J'ai lu votre dernier article.
ジェリュ ヴォトル デルニエ アルティクル
ヴィヨン氏:どうぞお掛けください.
あなたの一番新しいルポルタージュを読みました.
Sophie : Celui qui figure dans ≪La Gazette≫ ?
スリュイ キ フィギュール ダン ラ ガゼット?
ソフィー : 『ラ・ガゼット』に載っているものですか?
M. Villon : Oui, il est passionnant et bien écrit.
ウィ, イ レ パッスィヨナン エ ビヤン エクリ.
ヴィヨン氏: ええ、とても興味深いし、よく書けていますね.
Sophie : Je vous remercie.
ジュ ヴ ルメルスィ.
ソフィー: ありがとうございます.
———————《語句》—————————————
Villon [vēyon] ヴィヨン 人名(苗字)
François Villon (15世紀仏詩人) Guillaume de Villon から名を取った.
犯罪に手を染め、パリ追放の後、処刑.
本文の人物は架空のMathieu Villon 氏(一般的な名前)
Mathieuが主人公のサルトルの小説を検索したら、
アマゾンの書籍販売ページが出てきました.
je vous en prie [ʒvuzã pri] どうぞ
asseyez-vous [asɛje vu] お掛けください <s'assoir
lu [ly] (過去分詞) <lire (他) 読む
Il lit un livre dans le salon. / 彼は居間で本を読んでいる.
gazette [gazɛt](f) ❶ (昔の)新聞、雑誌〘今日ではいくつかの新聞名に残る〙.
Gazette de France 『ガゼット・ド・フランス』(18世紀の週刊新聞)
❷ 情報屋、おしゃべり
dernier [dɛr nje] (形) 最新の
article [artikl](m) 記事 écrire un article dans un journal
新聞に記事を書く.
celui [səlɥi] 指示形容詞、男性単数
figure [figyr] 載っている <figurer (自) あらわれる、載っている
—Son nom figure sur la liste. / 彼(女)の名前はリストに載っている.
passionant [pasjɔnã] 非常におもしろい
bien écrit [bjɛ̃nekri] よく書かれている
je vous remercie [ʒ vu rmɛrsi] ありがとうございます.