大丈夫です
- カテゴリ:日記
- 2021/06/15 16:05:16
お昼一回帰れる感じですか?
お弁当はどうですか?
メールで聞いたのですが
戻ってまた出ますので
お弁当は大丈夫です!
と返信があったので
あ 一度帰れるから
お弁当頼んで大丈夫なんだ
と思って注文しました
ところが社員のおふたり
11時20分ぐらいに帰って
すぐまた出かけてしまった
お弁当はいらなかったんです
最近
ロシア美人ユーチューバーの方の
動画をよく見ますが
日本大好きで日本に暮らす彼女たちも
日本人特有の曖昧な表現には
最初は戸惑い
今もわかりにくいと言います
そりゃそうだ
日本人のわたしでさえ
すっかり意味取り違えています
いつも外食をしている社員たちの
コロナ感染リスクを心配して
社長が気遣ってくれて
自腹でお弁当を頼むのですが
遠慮してもいけないし
そうかと言って
お弁当のために一旦帰社するとか
昼食を選ぶ自由を奪うとか
縛るのも悪い気がするので
考えながら
お弁当どうしましょうと
聞くのですが…
きょうはもう
泣きたい!仕事辞めたい!
ぐらいに
脱力してしまいました
そもそも 近年よく聞く
大丈夫です
の意味が どうもわかりにくいです
むずかしい問題だ
曖昧な国民性のために起きている弊害とは?
領土問題?慰安婦問題?その他諸々
曖昧ではっきりしないから長引いているの?
国民も曖昧ということにならないだろうか。国民が曖昧ならば、
国も曖昧になってくる。これは困ったね。日本人よ!どこへ行くの?
志村さんの
ダイジョーブダァー タタンタタン
あれはもう 大丈夫とか大丈夫じゃないとか
とっくに超えてしまってましたよねぇ
だぁ~いじょう~ぶだぁ~・・・w
ロシア美人ユーチューバーの
おねえさんたちは
日本語の曖昧な表現は
わかりにくいとしながらも
優しいと感じているようです
お国に帰ると
言い方きつい!と感じるそうです
大丈夫です!と答えてくれたのは
34歳の社員で
わたしが意味取り違えたのも知らない
言葉の使い方間違ってるとかいう
問題じゃない!とわたしを責めるのは
41歳の社長で
それは若者の常識での判断
大丈夫ですってわかりにくいよね〜
と思いながら まんまと間違えましたね
意味が変わってきた言葉も
それに違和感を感じない人が
大多数になれば認められていくし
それはおかしい 間違っていると
ちゃんと言ってくれる人もいるし
心配しなくてもいつのまにか
おかしな言い回しの流行語や若者言葉は
消えていくものも多いし
そんなに心配したり
目くじらを立てたりしなくても
きっと日本語の未来は大丈夫
と思うのですが
今は 大丈夫です の意味に
もやもやしています
曖昧な言い回しは話の前後で判断…
したら間違ってた!Σ(゚д゚lll)
しっかり者のしのさんにも
そういうとこあったんだぁ〜(^.^)
手書きのメモはほぼなくなりますね
スマホのメモならなくならないけど
見るの忘れる(^◇^;)
って事も多いんですわ。
期限ぎりぎりで切羽詰まって聞いたりもよくあるパターン。
メモを書いてメモをなくすって事も・・・アハハ(#^^#)ゞ
この意味で曖昧な社かも知れない。オスとメスが同居している。
ありがとう
メールで 大丈夫です って
なあ〜んかわかりにくいよなぁ
と思っていたら案の定といいますか
間違っていましたね
社長の好意で社長の自腹で
お弁当頼むので
強く言ったら遠慮して
断るかも知れないよね
好意もだけど
コロナ感染リスクの回避だから
我が社だけでなく取引先も
社員の家庭も影響すると思うからねぇ
うん こういうのはめんどいわぁ
締め切り時間の何時までに、
会社にメールで「弁当の有無」をいれなかったら、
発注しない!って決めたらええのに・・・社長もさ。
それで、お客さんとこで、発注とれました!契約の打診とれました!って、
やられたら、仕事ならんで~。
大丈夫です、いりませんよ~KEIさん。
↑
こういう、優しさにかくれた、しっかり確認とれる発言が、
最高の営業やて・・・と、KEIちゃんびいきのわたしは思いますよ!(*'ω'*)
全然OKみたいな。
全然って否定の時にしか使わないんじゃないのかみたいな。
でも言語って変わりゆくものだからな。
英語もどんどん日本と同じように使い方も変わって来てるし。
間違ってるとは思うけど、しょうがない事なのかもなとも思う。
大丈夫ですは英語喋れる人とか
英文和訳から始まったのかも知れないですね
〇〇しましょうか? 大丈夫です だったら
大丈夫だからほっといてかも知れないけど
今回の お弁当は? 大丈夫です は
話の前後からの判断だったんだけど
わかりにくいよなぁと思っていたら
バッチリ間違っていましたね(^◇^;)
「I'm alright」とか、「I'm ok」とか。
どちらも「私は大丈夫です」という意味での断り方なんだけど。
近年の日本のそういう断り方も、英語のそうゆーのから来てるのかなーと思ったり。
いや、違うかもだけど...
何でもかんでも 大丈夫です って言う
若者言葉に違和感感じていましたが
聞き慣れてきたところで
とうとうやっちゃいましたね
お弁当はひとつは
息子社長が職業訓練校の後輩に連絡して
お昼はカップラーメンと言うので
持って行ってあげました
もうひとつは社長本人が晩ごはん用に
持って帰りましたよ(^^)
メールじゃなくて電話で
お弁当注文していいんですか!って
聞くべきでしたね
大丈夫ってどういう意味なんでしょうね 曖昧が良いということも
ありますし、 これが国民性なのかもしれませんね
間に立って訊くKEIさんも大変だ。
逆だったらもっと大変だったんじゃない?
社員さんのほうはあると思って帰ってきて、KEIさんが注文してなかったら。
まだ、いいほうの間違い。
お弁当は夜のおかずに回す・・・
だめ?
年齢とともにそそっかしい性分にせっかちな性分が加味されて押しも
押されぬ人類最強部門人種「おばさん」になっておりますから、回りも
私の無礼を許してくれてます。周りの人間に恵まれているなと、常々感謝。
ありがとうございます
確かにそういう 大丈夫です も
ありますね でも
お弁当の注文の確認だったので
お弁当で縛ってもいけないと
思いながらお伺いしていたら
こんなことになってしまって
疲れました
これは、「私にこれ以上関わらないでください。」のお断りのサインです。「大丈夫です」と言われたらそれ以上詮索しないほうがいいです^^;
大丈夫ですはわかりにくいよなぁと
思いながらみすみす間違えました
さらに息子社長から
言葉の意味間違ってるとかいう
問題じゃないからな!と
追い討ちかけられました
言葉は生きている
言葉の意味は変わっていくと
わかっているつもりでは
いるんですけどねぇ
きょうは疲れました
日本語は難しい。これが日本語なのです。右にも
左にも解釈できる。困りますが、逃げ道にもなる。