1154番:(仏作文42下)
- カテゴリ:日記
- 2021/06/30 06:03:38
1153番(仏作文42上)より続く
問題B
1. NHKの第一チャンネルの諸番組は一般向きで、第3チャンネルのは教養を高めたい人向けのものである.
単語チェック :
チャンネル : chaîne
第3チャンネル: la troisièm chaîne
第1チャンネル: la première chaîne
一般の : générale
一般の人々 : les gens ordinaires
教養を高める : développer sa culture
ゴタ生徒の答案:
La première chaîne de NHK est pour les gens générale, et la
troisièm chaîne est pour les ceux qui voulent développer leur culture.
正解は:
Les programmes de la première chaîne de la NHK sont destinés à
un large public ; ceux de la troisièm chaîne, aux personnes désireuses
d'élever leur niveau de culture.
≪感想≫
日本語のテレビのチャンネルには、番組という言葉が含まれて
いるような気がして les programmes の発想はなかったです.
よく考えれば、チャンネルが教養を高めるのではなく、番組内容
が高めたりするのですから...
désireuses という言葉は知らなかったので今辞書を引きました.
désirex (se) (形) [~ + de inf ] で「...することを欲する」
という言い方ができる.重宝な言葉なのでレパートリーに
入れましょう. 発音はdésirex [デズィルー] 出汁とでも覚えて
おきますか.「出汁=欲する」ここで一句。
「カエデの木 出汁欲する パンケーキ」
問題B
2. 新聞は世論を作り、その世論が今度は新聞に影響を及ぼす.
この相関関係が現代の社会を動かす原因になっている
.
単語チェック:
世論: opinion public (f)
世論を作る: alerte l'opinion [喚起する]
影響: influence (f)
~に影響を及ぼす: exercer son influence sur
今度は: cette fois-ci
今度 : maintenant
相関関係 corrélation (f)
rapports réciproques (事後追加)
動かす: mettre ~ en mouvement
原因になる: causer
ゴタ生徒の答案:
Le journalisme alerte l'opinion public, et celle-ci cette fois-ci agit sur celui-là.
Cette corrélation cause de mettre la société moderne en mouvement.
正解は:
Les journaux forment l'opinion publique. Celle-ci exerce par la suite son influence
sur journaux. Ces rapports réciproques sont à l'origine des mouvements de la
société moderne.
≪感想≫
まず、減点箇所、形容詞、public.これは女性形がpublique になるのでした.
うっかり忘れていました.(減点2点)
alerter (他) は「警告する」という意味なので、少し違ったようです.
和仏辞典だけですまさず、もう一度、仏和辞典を引いて用例を確認する
べきでした.(減点1点)
par la suite (その後、後で)というフレーズは思いも寄
らなかった言葉ですが、「その~が今度は・・・」という場合に使える
ようです. cette fois-ci よりいいかもしれません.
* 和仏辞典には載っていませんでしたが、rapports réciproques も
「相関関係」という意味のようです.今、仏和辞典で確認したところ、
rapport には、「報告」という意味の他に「関係」という意味があって、
réciproque (形)(相互の)と合わせて、「相関関係」になるとのこと.