1161番:ロシア語Ⅱ(35)
- カテゴリ:日記
- 2021/07/03 09:00:22
ロシア語Ⅱ (35/100)
【第35回】
学習テーマ: 誰に手紙を書いているの?
Кому ты пншешь пнсьмо ?
カムー トゥィ ピシェーシ ピシモー.
——Вáня, что ты делаешь ?
ヴァーニャ シュトー トゥィ ジェーラェィシュ?
ワーニャ、何してるの?
——Я пншу пнсьмо.
ヤー ピシュー ピスィモー
手紙を書いているんだ.
——Кому ты пншешь пнсьмо ?
カムー トゥィ ピシェーシ ピシモー
誰に書いてるの?
——Пншу брату.
ピシュー ブラートゥ.
兄(弟)だよ.
——Ты часто ему пншешь ?
トゥィ チャ-スタ イムー ピーシェシ?
よく手紙を書くの?
——Да, иногда. Он жисвёт в Лондоне.
ダー イナグダー. オン ジビョート ブ ローンダニェ.
うん、ときどきね.兄(弟)はロンドンに
住んでいるんだ.
————————— 《語句》—————————————
Вáня [ヴァーニャ] 男性の名前 Иван の愛称形
пншу [ピシュー] (1単) <писать [ピサーチ] 書く
кому [カムー] 誰に <кто の与格
пишешь [ピーシェシ] (2単) <писать [ピサーチ] 書く
брату [ブラートゥ] 兄弟(брат の与格)
часто [チャ-スタ] (副) ときどき
Лондоне [ローンダニェ] ロンドン(Лондон の前置格)
——————《きょうのポイント》—————————————
1.「書く」 писáть [ピサーチ]
この動詞の現在語幹は пиш- となります(過去形は規則どおり、)писa- の
あとにそれぞれ -л, -ла, -ло, -ли をつけます.
現在変化は次の通り.
писáть
1単:пншу 1復:пишем
2単:пишешь 2複:пишете
3単:пишет 3複:пишут
2. 与格
{~(誰か)に」を意味する間接目的語の形を与格といいます.たとえ
ば、Я пншу пнсьмó брату. という文では、 пнсьмó 「手紙を」が直接目的
語、братý「兄弟に」が間接目的語です. 「誰に」という疑問詞は кто の
与格で комý という形になります.
主格→ 与格 主格→ 与格 主格→ 与格
——————————————————————————————
男性 - → -y -й → -ю -ь → -ю
女性 -a → -e -я → -e -ь → -и
中性 -o → -y -e → -ю -мя → -мени
——————————————————————————————
Мария пишет письмо другу. / マリヤは友だちに手紙を書いている.
Борис подарил книгу сестре. (подарить プレゼントする)
ボリスは姉(妹)に本をプレゼントした.
3. 人称代名詞の与格
主格 → 与格 主格 → 与格
———————————————————
я → мне мы → нам
ты → тебе вы → вам
он → ему они → им
она → ей
———————————————————
Олег писал вам письмо. / オレーグはあなたに手紙を書いていた.
Они показали мне город. *(показать 見せる、示す)
彼らは町を案内してくれた.