1198番:スペイン語Ⅱ(61)
- カテゴリ:日記
- 2021/07/15 14:50:34
スペイン語
61/ 100
———————————【61】———————————————
テーマ: あなたの方が~、
María : Voy a preparar tila. Tú descansa.
ボイ ア プレパラール ティラ. トゥ デスカンサ. .
マリア: シナノキ茶入れるわ.ゆっくりして.
Hiromi : Tú también estarás nerviosa, ¿ No ?
トゥ タンビエン エスタラス ネルビオサ, ノ?
ひろみ: マリアも神経が疲れているんじゃないの?
María : Sí, pero tú estás más nerviosa que yo.
スィ, ペロ トゥ エスタス マス ネルビオサ ケ ジョ.
うん、でもひろみの方が参ってるわよ.
Hiromi : No, tú estás tan nerviosa como yo.
ノ, トゥ エスタス タン ネルビオサ コモ ヨ.
そんなことないよ.マリアだって私と同じくらい参っているわよ.
———————————— 《語句》————————————
voy a... (1単) <ir (自)
preparar 準備する、作る
tila (f) シナノキの花(の茶)
descansa (命令形) 休め <descansar 休む
también ~も
estarás (未来2単) だろう <estar である
nerviosa (形、女) 落ち着かない、神経過敏な、神経が疲れている、いらいらしている
<nervioso (形、男)
* 尚、マリアとひろみの会話では、nerviosa は depresión nerviosa 神経衰弱
の意味で使っている.nerviosa のカバーする範囲は広いが基本的には:
ser + nervioso = 神経質な estar + nervioso = 興奮した
estás ~だ(2単)<estar
[más A que B] (BよりもA)
[tan A como B] (Bと同じくらいA)
——————————(◆ 覚えましょう)————————
比較の言い方は25回学習で覚えました.
Me gusta más el rock que el flamenco.
私はフラメンコよりロックのほうが好き.
más + 形容詞で「より~」という意味になります.
María es más alta que Hiromi.
マリアはひろみより背が高い.(alto 背が高い)
¿ Cómo te sientes ? ——Me siento mal.
具合はどう? ——気分が悪い.
——————————(◆ 表現 )——————————
Juan es tan alto como Vargas.
フアンはバルガスと同じくらいの背だ.
Nosotros somos más bajos que Juan.
私たちはフアンより背が低い.(bajo 背が低い)
Nosotros no somos tan altos como Juan.
私たちはフアンほど背が高くない.
fuerte / débil (強い/弱い)
largo / corto (長い/短い)
ancho / estrecho (幅が広い/狭い)
grande / pequeño (大きい/小さい)
pesado / ligero (重い/軽い)