1288番:仏作文(47下)
- カテゴリ:日記
- 2021/09/17 09:10:24
仏作文(47下)
(47上)からつづく
———————————————————————————————
問題B1.これら印象派絵画家の活動により、フランス美術はやがて
新しい開花期を見ることになった.
———————————————————————————————
【単語チェック】
印象派:école impressionniste
印象派絵画家:peintre impressionniste
活動:activité (f)
美術:art (m), beaux-arts (m,pl)
開花期:floraison (f)
———————————————————————————————
ゴタ生徒答案:
Grâce à l'activité par ces peintres impressionnistes, les beaux-arts
français se vit une floraison nouvelle.
模範解答文は:
Sous l'action de ces peintres impressionnistes, les beaux-arts
français allaient connaître une nouvelle floraison.
———————≪感想≫————————————————————————
「やがて」を訳し忘れしまいました.なるほど、こういうわけで
ここは「近接未来」を過去形で表現しているのだ! (減点2点)
それから、勝手にフランス語を創作してはいけない.
創作料理は食堂でやっていただきたい.se voir で「見ることになる」?
ならないので~. (減点3点)
(最終採点5点/10点中)
—————————————————————————————————
問題B
2.彼はその画商と契約を結んだばかりだから、他の画商のために
仕事はできません.
—————————————————————————————————
【単語チェック】
画商 :marchand(e) de tableaux m.(f)
契約 :contrat (m)
結ぶ :critique (n)
契約を結ぶ:passer [conclure] un contrat
————————————————————————————
ゴタ生徒の答案:
Comme il vient de passer un contrat avec le marchand de tableaux,
il ne peut pas travaille pour l'autre. .
模範解答文は:
Comme il vient de passer un contrat avec ce marchand de tableaux,
il ne pourra pas travailler pour les autres.
———————≪感想≫————————————————————
まず基本的な間違いから指摘:助動詞が従える動詞は不定詞になるので
活用させてはいけません.(減点3点)
le とce の違い目を確認すれば、ce の方が指示性が強いのでこの場合に
相応しいと思います.(減点はしません)
他の画商は、不特定多数になるので、やはりles autresがいいでしょう.
(減点1点)
最後ですが、il ne peut pasでも意味は通りますが、il ne pourra pasと
未来形にする方が、覆る余地を残す柔らかい表現になると思います.
(減点は免除)
(最終自己採点:6点/10点)
———〘単語の勉強〙—————————————————————
◆ style:「様式」、「ローマン様式」Le style roman.
「ルイ15世様式」Le style Louis XV.
特に建築、家具などに使われます.
「スウェーデン様式の家具」meubles de style suédois.
なお「文体」「様式」のほか「個人的なやり方」も意味します.
「あのテニスプレーヤーはしっかりした風格がある」
Ce joueur de tennis a du style.