1289番:レ・ミゼラブル(5)
- カテゴリ:日記
- 2021/09/17 09:13:10
レ・ミゼラブル(5)
————————————【5】————————————————
Charles Myriel, nonobstant ce mariage, avait, disait-on, beaucoup
fait parler de lui. Il était bien fait de sa personne, quoique d'assez
petite taille, élégant, gracieux, spirituel; toute la première partie
de sa vie avait été donnée au monde et aux galanteries.
————————————(訳)—————————————————
しかしながらシャルル・ミリエルはこの結婚にもかかわらず、
多くの噂が語られている.小柄でエレガントで優雅、そして機
知に富んでいて、人物的にはなかなかのものだという;人生の
前半は社交界と花柳界に向けられていた.
———————————〘語句〙—————————————————
nonobstant (副)[ノノプスタン](文)しかしながら、それなのに
personne (f) 人柄、人物
de sa personne 人物に関しては
quoique ~とはいえ
quoique d'assez petite taille 背は小柄ではあるが
spirituel (形) 機知にとんだ、エスプリのきいた
donnée (語尾eは女性名詞vieに一致)(形、過去分詞)(à に)向けられている
galanteries <galanterie (f) [古語] 花柳界
monde (m) 社交界
あきらめました.かわりに昔読んだ「嵐が丘」が470円でありましたので
購入しました.(ただし送料が加算されて、最終価格1067円)
尚、英文はキンドルで無料でみつけました.
あるということがわかったから、気長に待ってみます.そのうち中古市場でゲットできるかも!
☆彡
・・・そうそう読破の必要なんてありませんよ.課程をたのしむのだから.お酒飲むのに、飲み終わった
成果のために飲むなんてナンセンスなようにね!読む行為、あるいは聴く行為そのものが楽しい世界
だもの.
その最たるものが人生!終わることが目的なはずがない!
今生きる過程をたのしみ謳歌しましょう.
☆彡
四季から春と秋がなくなるなんて事件ですけど、たしかに、ここ数年、春も秋もすぐに
行ってしまうようです.
きょうは彼岸の入り.秋はきょうから一応冬至まで.楽しみましょう!秋を!
お庭に紅葉する木があるって素敵ですね.赤とんぼも飛んできたりして...
コメントありがとうございました.こちらこそよろしくお願いします.
今日はお休みです。
きれいに晴れています。
2002年にみすず書房から発売された「ブロンテ全集」。
こちらにA.ブロンテの「ワイルドフェル・ホールの住人」、「アグネス・グレイ」が邦訳されて載っています(たぶん)。
すごくほしかったんですけれど、当時学生の私には資金がなく・・・(T_T)
今度、時間があったら神田に行ってみようかしら?
もしかしたら・・・
「レ・ミゼラブル」はミュージカルが有名ですよね。
たしか帝国劇場とかで上演されていた・・・
ロンドン公演版のCDは持っています。
(DVDではなくて、CD。)
でも、あれほどの長編を2時間に編集したのに無理があって、「あらすじ」になってしまっています。
「読破しようと思わず」、もう一度手に取ってみます。
さて、昨日くらいから、彼岸花をよく見るようになりました。
一斉に開いた感じです。
今年もなんとか苦手な夏を逃げ切れました(笑)
ここ数年、秋を感じる期間が短い(というより、ほとんどない?)ですけれど、今年はどうでしょうか・・・?
最近の日本は、夏と冬の繰り返しみたいで(>_<)
リアのお庭の紅葉はまだ色づく気配はありません。
暑くもなく寒くもなく、の過ごしやすい季節、楽しみたいです(*^^*)
それでは、今週もよろしくお願いいたします。
ステキな1週間になりますように・・・♥