1318番:さすらいの青春(105)
- カテゴリ:日記
- 2021/09/27 05:50:18
さすらいの青春(105)
——————————【105】——————————
De temps à autre, je me soulève sur la pointe des
pieds et je regarde anxieusement du côté de la
ferme de la Bell-Étoile. Dès le début de la classe,
je me suis aperçu que Meaulnes n'était pas rentré
après la récréation de midi. Son voisin de table a
bien dû s'en apercevoir* aussi.
—————————— 【訳】——————————
時おり私は立ち上がり、背伸びして不安げにベル=エト
ワール農場の方を見る.授業の始まる時から、私は気づ
いていたのだが、午後の休み時間のあとモーヌが帰って
来なかったのだ.モーヌのとなりの席の生徒もそのこと
には気づいていたはずである.
——————————【語句】——————————
de temps à autre [ドゥタンザオートル] 時おり、時々
de temps en temps と同じ意味
ferme (f) 農家、農場、農地、農園、
anxieusement [アンクスューズマン] 心配して、不安な気持ちで
* s' apercevoir de ~ ~に気づく
そのことに気づく=s' apercevoir de cela
de cela は en で置き換えて文を簡略化できますので
s'en apercevoir となります.
そのことに気づく
a dû(複合過去3単)~に違いなかった <devoir ~にちがいない
Il a bien dû apercevoir de son absence.
彼はその人がいないことにちゃんと気づいていたはずだ.