1327番:スペイン語Ⅱ(67)
- カテゴリ:日記
- 2021/10/01 10:27:47
スペイン語Ⅱ(67)
67/100
———————————————————————————————
【67】
テーマ: ~のおかげで、
———————————————————————————————
Antonio : ¿ Cómo va la investigación ?
コモ バ ラ インベスティガスィオン?
アントニオ: 捜査の方はいかがですか?
Vargas.: Gracias a Hiromi, hemos podido saber
muchas cosas sobre el violín.
グラシャス ア ヒロミ, エモス ポディド サベール
ムチャス コサス ソブレ エル ビオリン.
バルガス: ひろみのおかげで、バイオリンについて
いろいろとわかりました.
Hiromi : Gracias a mi error.
グラシァス ア ミ エロール.
ひろみ : 私の間違いのおかげでね.
———————— 《語句》————————————
va ...~という状態だ(ir / la investigación)
investigación (f) 調査
gracias a ...~のおかげで
hemos podido できた(poder / [nosotros]現在完了)
saber 知る
muchas たくさんの <mucho
cosas (女複) こと <cosa
sobre...~について
error (m) 間違い
———————— ◆ 覚えましょう ——————————
gracias は「ありがとう」の意味でもありました.
Gracias por llamarme. ——De nada.
電話ありがとう.——どういたしまして.
Muchas gracias. ——A ti.
どうもありがとう.——こちらこそ.
——————————◆ 表現——————————
gracias a ...は良い意味での「~のおかげで」です.
Gracias a usted, he podido encontrar la llave.
あなたのおかげで鍵を見つけることができました.
悪い意味(「~のせいで」)であればpor culpa de...になります.
Por culpa de Hiromi (Por culpa suya), hemos perdido el violín.
ひろみ(彼女)のせいでバイオリンを失った(perder).