1342番:仏作文(50下)
- カテゴリ:日記
- 2021/10/07 21:56:57
仏作文(50下)
———————————————————————————————
問題B
1.彼は情熱のおもむくがままにしていた.その結果あれほどの天才をだめにしたのだ.
———————————————————————————————
【単語チェック】
情熱:passion (f)
結果:résultat (f)
欲望の赴くままに:au gré de ses désirs (欲望→情熱)
天才:génie (m)
あれほどの:un(e) tel(le)
あれほどの天才:un tel génie
———————————————————————————————
ゴタ生徒答案:
Il a laissé la passion au gré.Sa résultat l'a ruiné, un tel génie.
模範解答:
Il s'est laissé aller á ses passions. De sorte qu'il a gâché tant
de génie.
———————≪感想≫——————————————————
あれ?aller を使うの?
それから、de sorte que [結果](それで、従って、その結果)
も知らなかった!今覚えましょう!
Elle a quitté Paris de sorte que je n'ai pas pu la revoir.
彼女はパリを離れたので、私は再会できなかった.
aller の使い方も覚えておきましょう.
aller à qn (人)の気に入る、都合がよい
A 3 heures, au café, Ça te va ? ——Ça me va.
3時に喫茶店でどう?———いいよ.
(au gréの使い方不明により、採点中止)
—————————————————————————————————
問題B
2.彼の芸術はその本質をなかなかわからせない.それゆえ少数の
讃美者しかもたないのだ.
—————————————————————————————————
【単語チェック】
本質:essence (f)
少数の:un petit nombre de …
讃美する:glorifier
讃美者:ce qui glorifie
————————————————————————————
ゴタ生徒の答案:
Son art laisse mal entendre son essence. De sorte qu'il n'a que
un petit nombre qui glorifie.
模範解答文は:
L'essence de son art ne se laisse pas pénétrer facilement.
C'est pourquoi il n'a que peu d'admirateurs.
———————≪感想≫————————————————————
問題文の「讃美者」に惑わされました.admirateur(trice)
でよかったのでした.残念でした.またどうぞ.
———〘単語の勉強〙—————————————————————
◆ disciple:「師」も maître (m) に対立する「弟子」です.
「生徒」は élève (m,f) 「学生」は étudiant(e) ですが disciple (m) は
親しく教えを受けてその教えを奉ずる人でしょう.似た単語で「規律」
「学問分野」を意味する discipline (f) と混同しないように.