1486番:スペイン語Ⅰ(応用編)(14の上)
- カテゴリ:日記
- 2021/12/29 22:04:30
スペイン語Ⅰ(応用編)(14)
Lección 14
En la ciudad caribeña:Cartagena
————————————————————————————————
Los señores Yamada ahora están en Cartagena.
Guía: Esta ciudad, llamada también "Cartagena de Indias",
fue fundada por Pedro de Heredia en 1533.
Se ha convertido en la ciudad más pintoresca de Colombia.
Sra. Yamada: ¡ Qué bonitas casas con balcones ! Son de
estilo colonial, ¿ verdad ? ¡ Qué exótico !
Sr. Yamada: ¡ De veras ! ¡ Me encanta el ambiente tropical !
Guía: Por lo tanto, el turismo constituye una mportante
fuente de divisas para la economia local. Durante todo
el tiempo colonial, Cartagena fue un puerto sumamente
importante, sobre todo para el comercio de esclavos negros,
que fueron traídos de África y forzados a trabajar en las
plantaciones y en las minas.
Sra. Yamada: Más allá se ve un edificio enorme. ¿ Qué es ?
Guía: Es el Fuerte de San Felipe. Fue construido en el
siglo XVI para protegerse de los ataques piratas.
Sr. Yamada: Que yo sepa...fue declarado "Patrimonio de la
Humanidad" por la UNESCO en 1984, ¿ verdad ?
——————————— [NOTAS] ———————————————
pintoresco,ca (形) 絵のような
exótico, ca (形) エキゾチックな、外国の、外来の
¡ De veras ! 本当だ
ambiente (m) 雰囲気
constituye (現3単) <constituir 構成する、作り上げる
constiuyo constiuimos
constiuyes constiuisteis
constiuye constiuyeron
fuente de divisas 外貨源
comercio 貿易
esclavos 奴隷
forzados 強いられた
protegerse 身を守る
piratas 海賊の
patrimonio 遺産
humanidad 人類
——————————— [日本語訳] ——————————————————
第14課 カリブ海沿岸の都市カルタヘナにて
山田さん夫妻は今、カルタヘナにいます.
ガイド: この街は「カルタヘナ・デ・インディアス」とも呼ばれてい
ますが、ベドロ・デ・エレディアによって1533年に建設されました.
今では、コロンビア随一の美しい都市になっています.
山田夫人: バルコニーがついた、なんて美しい家なんでしょう!コロ
ニアル様式ですわね、そうでしょ?なんてエキゾチックなんでしょう!
山田さん: そうだね! このトロピカルな雰囲気が何とも言えないな!
ガイド: ですから、観光事業は地元経済にとって重要な外貨源になってい
るのです.植民地時代を通じてとりわけ、黒人奴隷貿易にとってカルタ
ヘナはきわめて重要な港でした.彼らはアフリカから連れてこられたあ
げく、プランテーションや鉱山で強制的に働かされたのです.
山田夫人: 向こうのほうに大きな建造物が見えますけど、何ですの?
ガイド: サン・フェリペ城砦です.海賊の襲撃から都市を守る目的で16世
紀に建造されたのです.
山田さん: 私の知っている限りでは、1984年にユネスコから「人類の文化
遺産」に指定されたはずなんですが、そうでしょ?