1494番:アルト・ハイデルベルク(109のA)
- カテゴリ:日記
- 2022/01/02 22:16:38
アルト・ハイデルベルク(109のA)
————————————【109】——————————————————
Lutz: Das geht seit heute früh immerfort gegen mich ! Mit
Keulenschlägen !
Schölermann (angstvoll, devot): Ist etwas geschehen, Herr
Lutz ? Noch etwas ?
Lutz: Wir fuhren aus Karlsburg heute früh um neun.
Die Straßen waren voll Menschen, der Bahnhof abgesperrt,
etcetera. Se. Hochfürsttliche Durchlaucht selbst hatten die
Gnade, Se Durchlaucht zur Bahn zu geleiten. Der Hof war
anwesend, die Adjustanten, Se. Exzellenz der Herr Hofmarschall,
der Staatsrath v. Giesebrecht, der Präsident v. J úrgens, Herr
General v. Lachner, Exzellenz u. s. w. Der Zug kommt *, Se.
Durchlaucht besteigen mit diesem Dr. Jüttner ein reservirtes
Coupé ich selbst ein anderes Coupé—der Zug fährt ab.
Schölermann: Fährt ab.
Lutz:Ja. Drei Stunden später hält der Zug in Bebra. Ich steige
aus meinem Coupé, ich trete an Sr. Durchlaucht Coupé, ich
öffne die Thür, ich frage:» Haben Ew. Durchlaucht Befehle ? « (Mit
zitternder Stimme:) Da beugt sich dieser dicke Mensch von Doktor
aus der Thür und sagt——sagt:» Lassen Sie das ! Bleiben Sie in Ihrem
Coupé ! Se. Durchlaucht wünscht zu reisen, ohne auszufallen ! «
Sagt das in einem Tone, als ob ich dieses dicken Menschen
Bedienter wäre !!
Schölermann:(verlegen). Ach——
————————————— (訳) ————————————————
ルッツ:今朝はもう早くから、ずっと私はついていない!
打ちのめされたよ.
シェーラーマン:(おどおどと、そして恭しく)何かあった
のでしょうか、ルッツ様.まだ何かが?
ルッツ:私たちは、今朝9時にカールスブルクを出発したのだ.
通りはどこも人でいっぱいだった.駅といえば立入禁止だ.
などなどだ.恐れ多くも大殿下様は、皇太子様を駅まで
ご自身でお見送りになった.廷臣たちも参列していた.
副官の方々もだ.宮内大臣閣下も、式部卿殿も、枢密顧問官
のフォン・ギーゼブ゙レヒト、長官フォン・ユルゲンス、
それに陸軍大将のフォン・ラハナーなど閣下のお歴々がな.
そこへ列車がやって来た*.殿下はあのユットナー博士と
予約した車室に乗り込んだ.そして私自身は別の車室に
入る.そして列車は出発する.
シェーラーマン:列車が出発します.
ルッツ:そうだ.3時間後に列車はベーブラに到着した.
私は自分の車室から移動して、殿下の車室へと歩み進む.
そして扉を開けて聞いたんだ:「殿下、お言いつけはございま
すか?」 すると、あのデブのユットナー博士が扉から身を
かがめて現れて言うんだ.言うんだよ:「いいから放っておい
てくれ.君は自分の車室にいたまえ.殿下はプライベートな
旅行をお楽しみだ!」とな.まるで私があのデブ人間の召使
いであるような調子で言うのだよ.
シェーラーマン:(困惑して)ああ、何と.