1503番:さすらいの青春
- カテゴリ:日記
- 2022/01/10 21:11:25
さすらいの青春(119)
——————————【119】———————————————
Au violent piétinement de leurs sabots ferrés
sur les dalles de l'école a succédé, dehors, le
bruit étouffé de leurs pas précipités qui mâchent
le sable de la cour et dérapent au virage de la
petite grille ouverte sur la route. Tout le reste
de la classe s'entasse aux fenêtres du jardin.
———————————(訳)———————————————
彼ら3人の鉄底の靴が外で、校庭の石畳を踏みつける
度に庭の砂を噛むような抑えられた音が続いて聞こえた.
その音は街道に向かって開かれた小さな鉄格子の門のと
ころでカーブのためにスリップするのだ.教室に残った
他の生徒たち全員は庭側の窓のところに折り重なって
(見て)いた.
——————————〘語句等〙————————————————
violent(e) (形) ❶乱暴な、粗暴な、 ❷激しい
ferré (形) ❶鉄具のついた、❷鉄の
souliers ferré 鋲を打った靴
dalle (f) 敷石、舗石、石畳
succédé (過去分詞) <succéder (自) ❶[à, の]あとを継ぐ
❷後に来る、続いて起こる
se succéder (代動) 次々にあとを継ぐ
a succédé (複合過去):主語は倒置されているle bruit
piétinement (m) 踏みつけること、足踏み(の音)
sabots (複) 通常この複数形で用いる <sabot (m) 木靴
paysan en sabots / 木靴をはいた農民
précipiter (他) ❶突き落とす、 ❷投げつける、❸早める
J'ai précipité mon départ. / 私は出発を早めた.
précipiter ses pas / 歩みを速める
précipité (過去分詞、形容詞) 迅速な、あわただしい、せっかちな
à pas précipité / 急ぎ足で
pas [パ](m) 歩み
étouffé (過去分詞) <étouffer (他) ❶窒息させる
❷(火を覆って)消す、(音、感情を)押し殺す
mâchent (3複現) <mâcher (他) 咀嚼する、噛む
mâcher de la viande 肉を噛む
sable (m) 砂
virage (m) ❶カーブ、曲がり角、❷方向転換
grille (f) [グリーユ] 鉄格子(の門)、鉄柵
dérapent (3複現) <déraper (自) (車輪が)スリップする
s'entasse (3単現、主語のtout le reste が単数扱いのため)
<s'entasser (代動) 積み重なる、詰込まれる、
押し込められる、混み合う
Les étudiants s'entassent dans la salle.
教室は学生たちですし詰めだ.