Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


1541番:アルト・ハイデルベルク(117)

アルト・ハイデルベルク(117)

————————————【117】——————————————————

      Die  Musik  setzt  nebenan  voll  ein  mit  dem  » Gaudeamus «,
             alle  Studenten  singen  das  Lied.
Karl Heinrich:(stutzt, horcht).  Was  ist  das ?
Lutz  : Ew. Durchlaucht,  die  Studenten.  Der  ganze  Garten  sitzt
        voll von diesen Leuten.
Karl Heinrich:(hört  schweigend  den  ganze  Vers,  alle  stehen
        erwartungsvoll,  als  ob  sie  auf  seinen  Entschluß  warten.  Als  
        der  zweite  Vers jubelnd  einsetzt,  blickt  Karl Heinrich  um sich
        wie  erwachend). ——Doktor ?
Doktor:Ew. Durchlaucht — ?             
Karl Heinrich:Gehen wir hinein. (Ab. Von allen gefolgt.)
Doktor:(allein. Er will mit, bleibt, horcht, setzt sich müde.— Er hört
        schweigend den zweiten Vers zu Ende singen.)
      (Es ist Abend geworden, das Schloß  liegt im Licht der
       Abendsonne, langsam kommt die Dämmerung.)
Doktor:Gaudeamus ! —Die Lebensfreude ! — Und unsereins ist
       müde und caput. ———Caput.——

————————————— (訳) ————————————————

  音楽が隣で『ガウデアームス』でもって本格的に始まる.
           学生全員がこの歌を歌う.
カール・ハインリヒ:(はっとして聞き入る)  あれは何ですか?
ルッツ  :学生たちでございます、殿下.あの人間たちで、庭は
      すし詰めです.
カール・ハインリヒ:(黙って歌詞を全部聞いている、全員決断を待つように立って
      いる.2番目の歌詞が歓声と共に始まると、カール・ハインリ
      ヒは、目が覚めたかのように自分の周りを見渡す)
           ——あの、博士.
博士   :殿下、何か?
カール・ハインリヒ:私たち、中へ入りましょうよ.(全員がついて行く)
博士   :(一人残る.一緒に行こうとするが立ち止まる.歌を聴き入る.
       疲れて、腰掛ける.—黙って2番目の歌詞を歌っているのを
       最後まで聴いている.)
      (夕方になる.城が夕陽の光に包まれ輝いている.ゆっくり薄
       暗くなってゆく)
博士   : ガウデアームスだ!——人生の喜びだ! しかし我らのような
       者は疲れた!  もう限界にきた!———限界だ!



字数制限により、語彙は1542番に書きました.

1542番につづく




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.