1576番:野性の女(5)
- カテゴリ:日記
- 2022/04/15 22:42:45
野性の女(5)
ジャン・アヌイ
—————————【5】——————————————————
...........................LE GARÇON
Voilà, monsieur !
....................Les musiciens posent leurs instruments.
....................Quelques bravos vite morts.
.............JEANNETTE, jetant un coup d'œil à la table vide
......................................à côté de l'estrade.
Il est en retard aujourd'hui.
..............THÉRÈSE, posant son violon.
Il m' avait prévenue. Il est allé chercher son impre-
sario au train de 10 heures et demie...
............................JEANNETTE
Tu n'as pas peur qu' il ne revienne pas, quelque-
fois ?
.............................THÉRÈSE
Il y a des soirs où j'ai peur.
—————————(訳)——————————————————
ボーイ
どうぞ、お客様.
楽団員はそれぞれ自分たちの楽器を置く.
わずかばかりのブラボーの掛け声がやがて絶える.
ジャネット
(雛壇側の空テーブルに目をやる)
あの人、きょうは遅いわね.
テレーズ
(自分の楽器を置いて)
彼なら私に連絡をくれたわよ.10時半の列車で来るマネー
ジャーを迎えに行ったのよ.
ジャネット
たまに戻って来ないわよ、心配じゃないの?
テレーズ
心配させられた夜も何度かあったわ.
..————————⦅語句⦆——————————————————
bravo:(m) 喝采、歓呼、「いいぞ」というかけ声
vite:(副) ❶速く、すみやかに、❷間もなく
mort:(形) 死んだ、死んだような、活気のない
prévenue:(過去分詞) <prévenir (他)
prévenir qn de qch = (人)に[qch を]前もって知らせる
prévenir qn que + 直説法 = ~することを前もって知らせる
Je vous ai prévenue du danger.
(危ないことは言っておきましたよ)
Je vous préviens qu'on paie à l'avance. / 前払いだということ
をあらかじめお知らせしておきます.
Ne fais rien sans me prévenir.
私に知らせずに何もしてはいけない.
impresario:(m) [アンプレサリヨ] (音楽) マネージャー
quelquefois:ときどき、時には