Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


1625番:エデンの東(52)


エデンの東(52)



————————————≪第2章≫———————————————

————————————〚第1節〛———————————————

————————————【52】———————————————

I must  depend  on hearsay,  on  old photographs,  on  stories  told,
and  on  memories   which  are  hazy  and  mixed  with  fable  in   
trying  to tell you  about  the Hamiltons.  They  were  not  eminent
people, and there are few records concerning them except for
the usual papers on birth, marriage, land ownership, and death.


—————————————(訳)———————————————

ハミルトン家のことについて話そうとするなら、私はそれを風説に、
写真に、聞いた話に、あるいは、おぼろげな記憶に作り話を混ぜた
ような記憶に頼らざるを得ないのです.彼らは傑出した人物でもな
かったので、彼らに関する記録は、これといってなく、ただ出生、
結婚、土地の登記、そして死亡届があるのみだった.


————————————《語句》———————————————

hearsay うわさ、風説、風聞
hazy (形) ❶かすみのかかった、かすんだ、もやのかかった         
  ❷(物事が)不明確な、よく理解できない
  ❸(考え、記憶などが)はっきりしない、ぼんやりした
    (人が)(about について)確信がない、
    I'm hazy about the detail. / 細部についてはあまりはっきりと知らない.
fable   寓話、神話、伝説、作り話、まことしやかな話
eminent (形) 名声の高い、高名な、傑出した、秀でた




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.