1638番:金の脳みそを持った男(5)
- カテゴリ:日記
- 2022/06/30 13:00:07
金の脳みそをもった男(5)
———————————【5】———————————————————
Eh bien, non ! je suis encore trop près de Paris.
Tous les jours, jusque dans mes pins, il* m'envoie les
éclaboussures de ses tristesses ...
———————————(訳)————————————————————
しかし違うのです! 私はまだパリに近すぎるほどの
ところにいるのです.毎日、私の松林の中にまで、パリ
は憂鬱の泥水をはねかけて、送ってくるのです...
———————————《語句》———————————————————
eh bien:さて、
Eh bien, non !:さあしかし、違います!
ところがしかし、違います!
pin:(m) 松
éclaboussure:(f) はね返り、
tristesse:(f) 悲しみ、わびしさ、憂鬱、
*) il :このil はParis を指す.都会名の語尾がe で終わるものは
女性名詞、それ以外で終わる場合は男性名詞になる、という
のが、おおざっぱな見分け方だとのことです.