1648番:金の脳みそを持った男(15)
- カテゴリ:日記
- 2022/07/12 07:08:44
金の脳みそをもった男(15)
———————————【15】——————————————————
—— On vous volerait, mon beau trésor ! lui répondait
sa mère ...
le petit avait grand' peur d' être volé; il retournait
jouer tout seul, sans rien dire, et se trimbalait lourdement
d'une salle à l'autre ...
———————————(訳)———————————————————
「さらわれるからだよ、坊や!」と母親がいつもこの子に
答えていました....
それからはこの子は人さらいに会うのがとても恐くなりま
した;その子は何もしゃべらず、たったひとり、家に帰って
遊ぶようになりました.そして部屋から部屋へと重たそうに
動き回っていました.
———————————《語句》——————————————————
volerait:(条件法3単) <voler (他) 盗む
人が目的語の場合「人の~を」盗む.
ただしここでは「人そのものを盗む」つまり
「誘拐する」
trésor:(m) 財宝、宝物、宝庫
mon trésor:[話] 私の大事な人
mon beau trésor: [同上] 私の可愛い人
alors:それからは
retournait jouer:「遊びに戻る」; 運動の動詞に、目的語
となる不定詞が来る場合は、前置詞を介さず直接
その動詞に不定詞を置く.
trimbalait:(半過去3単) <trimbaler, trimballer (他)
(厄介なものを)持ち運ぶ、ひきずる、連れ歩く
se trimbalait:(半過去3単) <se trimbaler, se trimballer
動き回る
d'une salle à l'autre:部屋から部屋へと
lourdement:重たそうに
———————————≪文法≫———————————————————
半過去形がたくさん出てきます.いうまでもないことだと思
いますが、繰り返された過去の行為、習慣、情景描写は全て、
「半過去形」で描きます.「~した」と訳せば誤答です.
「~したものだった」ですので.