翻訳オーディション
- カテゴリ:日記
- 2009/10/27 23:53:11
今、翻訳オーディションの課題をやっている。
これに合格すると、共訳(6人ほど)で本を訳せるのだ。
子供向けの本で、内容は易しいんだけど、訳すとなると
また別で。。。なかなか難しい。
どうにか受かりたい。締切りは11月2日です。
神様~、どうか受かりますように!!
今、翻訳オーディションの課題をやっている。
これに合格すると、共訳(6人ほど)で本を訳せるのだ。
子供向けの本で、内容は易しいんだけど、訳すとなると
また別で。。。なかなか難しい。
どうにか受かりたい。締切りは11月2日です。
神様~、どうか受かりますように!!
最新記事 |
絶対大丈夫!!そう思いましょうね!!だって今まで努力してきたんですから!!
初めて知りました。
受かってるとイイですね~☆
頑張ってください!
HAHAHA!!!
子供向けというと 感情表現とかむずかしそうですね..
でも akiさんなら 頑張れますよん★
応援しまーす!
スポーツ関係なく、とにかく頑張る人を応援するらしい。がんばってね。
日本語では恥ずかしくて言えない言葉も英文ならと、思うときがあるのよ・・・・。
大切な人に言葉を残したくて英文で(英文サンプルから選べる)ドッグタグに刻んでもらって
それを送ったことがある・・・・(意外にカワイイだろ?)
初めて聞いた;
受かるといいねっ^^b
オーディションとかあるんだ!!
またその後教えて~
頑張って❤
根を詰めすぎないように…。