コニー・タルボットちゃん^^
- カテゴリ:音楽
- 2009/12/26 01:06:41
あたしが 音楽のカテゴリーで書くのは初めてかも・・;
でもでも
コニー・タルボットちゃん・6歳
(オーデション番組でた時ね。今イギリスの小3だよん)
の歌声が素晴らしくて・・・
スピーカーを 両耳にあてて(耳弱いので でも女声ならなんとかです)
何度も 聴きましたぁ・・
http://www.youtube.com/watch?v=Na6evCIv9Ls&feature=fvw
Somewhere, over the rainbow, way up high.
There's a land that i heard of
Once in a lullaby.
Somewhere, over the rainbow, skies are blue.
And the dreams that you dare to dream
Really do come true.
Someday i'll wish upon a star and
Wake up where the clouds are far
Behind me.
Where troubles melt like lemon drops,
Away above the chimney tops.
That's where you'll find me.
Somewhere, over the rainbow, bluebirds fly.
Birds fly over the rainbow,
Why then - oh, why can't i?
Why then - oh, why can't i?
If happy little bluebirds fly beyond the rainbow,
Why, oh, why can't i?
虹の向こう側のどこか高い空の上に
いつか子守歌で聞いた国がある
虹の向こう側の空は真っ青で
そこでは、どんな夢もかなえられる
いつか私はお星様にお祈りするの
そして私が目をさますと
雲ははるかかなたに去っていて
そこでは悩みごとなんて
レモンドロップみたいに溶けてしまう
私のいるところは、つまり
煙突のてっぺんのずっとずっと上の方ってわけ
虹の向こう側のそこには青い鳥が飛んでいるの
鳥たちが虹を超えて飛んで行けるのなら
私にだって飛べるはず
幸せの小さな青い鳥たちが
虹を超えて飛んで行けるのなら
聞いてきますw
でもいい曲ですw
そうなんだぁ。
虹のかなたに・・・ねぇ。( ..)φメモメモ
「オズの魔法使い」の歌だよん~
「虹のかなたに」って日本題だわ^^
英語の意味はわかんないけど、すごかった^^