Nicotto Town



株主優待で県内観光+GOTO(諏訪GOTO 69

今日は「謎のおじさん」(笑)

第一秘書(娘)が好きなクレイアニメ
「パクシ」に出てくるおじさん。

だーだりんだん♪でーだりん♪

というような歌を必ず歌って歩いている
「謎のおじさん」の名前がバルタザールなんですが
前にニコットのお友達に教えてもらった作家さんの本を
読んでいるうちに、この「バルタザール」が登場してビックリ(笑)

社会派の政治と金とスクープな本なんで
全くそういうものが登場するはずがないところで
「バルタザール」という単語が出てきたものですからねー。

それによると「バルタザール」というのは
ワインなどのビンの大きさらしい。
通常のビンの16本分とか。

なんか持ち上げるのも大変そう(^▽^;)

他にも4本分のジェロボアムや
8本分のマチュザレムなんていうのも。

へぇぇ、バルタザールってそんな意味があるのか( ..)φメモメモ

全然「謎のおじさん」とは関係なさそうだけど
あの名前にはちゃんと意味があったんだなあと。

だからといって「パクシ」のほうで
大容量のビンが出てきたということも
無かったと思うんだけど、いやあ思いがけないところで
自分の知ってる単語がでてくると衝撃力で記憶の定着がいい(笑)

「ナウシカ」も学生時代に原作にハマっていた頃、
たまたまフロイトの「夢判断」の本の中に登場した覚えが。

あのときもびっくりしたなあ。

本を読んでると面白いことに出会いますね♪

閑話休題

電車が空いてきたので
ボックスシートにぎうぎう4人じゃなくても
いいんじゃないか。ディスタンスも取れるから移動したら
どうだろうと思って夫君に言うも動く気配はない(^▽^;)

夫君が通路側なんでねー。
動かざること山のごとしを動かせないので断念。

面倒だったのか疲れてるのか。
まあいいやー、前のカップルには悪いけど。

電車が進むにつれて再び混雑してくる。

この日は土曜日。
学校の終わった学生たちが乗ってくる時間。

そぉ、今って土曜日も学校行くんですよねー。
特に今年は春先、いろいろと学校も大変だったからなあ。

この時はまだ第二波が鎮まっている時期だったので
のどかなもんでしたねー。

GOTOもまあまあ(笑)

今はまた感染症が頻発してきてますので
気をつけたいと思うけど、この時はさほどでしたね。

のどかな日常の通学風景。

高校が沿線にパラパラあるところでどんどんと
学生が乘ってきてます。

おかげでうたたねから、はっと気が付くことができました(笑)

あとちょっとで最寄り駅だ。
ここからは意識を保っておかないと。

さて切符を用意して・・・

明日に続く

<昨夜のわたし>
ポツンと一軒家、みてたかなー。

さあ今日の一冊
「ガリガリ君ができるまで」講談社
ハードカバーですがマンガなんかも途中途中にあって
読みやすい本です。いやあ、ガリガリ君ができるまでって
こんな苦労があるんだなあ(笑)


アバター
2020/11/30 21:57
そーそー。
製品によって氷の粒の大きさを変えてるらしいですよ。
コーンポタージュも食べた。ナポリタンも食べた。
ナポリタンは記憶に残る厳しい食い物でした(笑)
アバター
2020/11/30 21:35
ガリガリ君の本が有るのですね^^
内容が気になります。
王道ですが、ソーダ味が一番好きです。
何も変わって無いと思いきや、氷の大きさが今と昔は違うらしいです。
さすがロングセラー商品。
現状満足せず、子供に食べやすいように改良されてました。
噛む力が今どきの子は弱いから氷の粒を小さくしたようです。
ガリガリ君で顎を鍛える、と言う訳にはいかないのですね。
アバター
2020/11/30 17:32
kiriさん>えー、あの人たち名前あったんだ(あたりまえか
       たしかイタリア語で「これ何?」って「コメスタ?」だったかなー・・・

クラブ718さん>なるほどー。
         あれ、イタリア語の男性名って語尾がoが多いけど
         これはイタリア語起源じゃないんだろうなあ。最後のつづりは
         ロシア語っぽいですね。あの辺一帯で使われる人名なのかあ( ..)φメモメモ
アバター
2020/11/30 14:57
こんにちは^^
バルタザールはキリスト教圏では重要な名前で、東方の三博士(メルキオール、バルタザール、カスパール)のうち、壮年の賢者ですね。
イタリア語の先生がクレイアニメを作ってました。日本からイタリアへ行き、ミラノで働くためにペルージャのイタリア語の学校へ入ったときのこと。寮でご飯を炊くために炊飯器を出したとき、ルームメイトとその友だちがわらわらと寄ってきて、「コメ、コメ、コメ」と。当時、英語もカタコトで、イタリア語もほとんど分からなかった先生は、「コメだけどお前らにはやらん」と。
イタリア語の「come-コメ」は英語でいうと「what」で、何?って意味ですが、状況ぴったりすぎですね。
アバター
2020/11/30 14:50
バルタザール(Balthazar, Baltazarなど)は、ヨーロッパ系の男性名。バルタザルとも。イタリア語ではバルダッサーレ。

↑Wikipediaからパクってきました。Βαλτάσαρとも綴るようです。
アバター
2020/11/30 14:34
へーー、そうなんだ。
意外とあちこちで使われてる名前なのかな(笑)
多分ラテン語当たりじゃないですかね、もともとは。
大宴会という意味もあるようですから、ワイン飲み放題的な?
アバター
2020/11/30 10:46
バルタザール…「勇者ヨシヒコ」に登場した盗賊の一人が師匠の名前や
倒した相手の名前を出している時に出てきたので、かめさんが書いててピクッと
来ました。 ドラマ中には「有名な人なんでしょうけど…あの…初耳です」ってw
耳に残りますよねぇ… 何語圏の名前だろう?(´ω`) ンー…しかも意味ありときた。

人の気配で目覚める…テレビ点けっ放しで、妙な声や音楽で目覚める事はよくあるw
夢を見出すと、テレビの音が何かしら影響を及ぼす事がありますね。
で、夢から目覚めるきっかけになる事もあれば、そのまま深い眠りにつくことも…
乗り過ごさなくて良かったヽ(´ω`)ノ



月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

2009


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.